The investigations of Leonardo Padura’s detective are in audiovisual form now. Jorge Perugorria plays the detective who investigates a series of crimes in a colorful and decadent Cuba
The script of the series is based on four novels by the Cuban author.
FOUR SEASONS IN HAVANA, by NETFLIX
By Federico Lisical
A CubaNews translation.
Edited by Walter Lippmann.
Los argumentos de la serie están basados en cuatro de las novelas del autor cubano.
“I decided to make a character who was in conflict with the reality he was living,” Leonardo Padura once told this newspaper. The Cuban writer was referring to Mario Conde, the officer who was the main character ofj his police novels and who now centers the NETFLIX miniseries Four Seasons in Havana (that since last Friday can be seen online). The series is based on stories in Padura´s four novels: Past Perfect, Winds of Lent, Masks, and Autumn Landscape.
This disenchanted but noble man, who does not seem to be a police lieutenant and has a great love for books, is interpreted by Jorge Perugorría. Almost to his regret, the best thing he knows how to do is solve mysteries and write up his wanderings with a typewriter. “There is no one better than Mario Conde to get into Havana, rummage through its darkness, and draw some light. That special insight the detective has, is particularly revealing. What I wanted to do was to make a kind of chronicle, a testimony of what recent Cuban life has been like. In each of his investigations, he reveals a sector of Cuban society, but also the humanity of a number of characters who live that reality day-to-day,” said the writer in another interview.
In total there are four episodes, ninety minutes each. They were directed by the Spaniard Felix Bizcarte, and the role of Padura himself in the adaptation was key, as well as that of his wife Lucia López Coll. Their intention was to preserve the tone of the novels and let the Cuban reality filter in naturally. What is the resulting Havana? One that shows its darkest and most sinful side. There is corruption, traffickers of all kinds –of drugs and influence– has been but there is also the dream of what the revolution could have been. Conde is a romantic who goes around throwing phrases for whoever wants to listen: “Havana has fallen so much that is has gone to shit”; “Cops investigating cops… What the hell is going on?”
The context is crucial as the books were published between 1991 and 1998 and reflected what was happening on the island after the end of the Cold War, the tightening of the embargo, and the regime’s opposite sides. As the author said, “… I learned from Hammett, Chandler, Vázquez Montalbán and Sciascia that a police novel can have a real relationship with the country’s environment; that it can denounce or touch concrete facts and not just imaginary realities.” “El Conde” moves about the capital of Cuba as a Philip Marlowe who suffers the heat, and fights his destiny, “doing what I have to do, but never what I really want to do.” The big difference with the iconic detective of suburban Los Angeles is that Conde is a cop. “It was totally unrealistic to have someone who was not a police officer investigate a crime in Cuba, especially if it was a murder,” Padura explained. But Conde also dreams of being a writer and that is what saves him.
This jaded subject is summoned to investigate the murder of a high school teacher while he is also looking into another case that has to do with his own past. In all of these there are several criminal associations. As in every noir police story, in addition to the investigations there are institutions tainted with indolence, elites complicit with business interests, femmes fatale, jazz music and seedy bars. Its main character is a researcher of the shadows but with a complex humanity and far from clichés. “Conde represents a generation of Cubans who believed in a country project that will never be, and feeds heavily on nostalgia. He’s a fucking nostalgic, as he defines himself, “said the actor who has the role.
The photography (by Spaniard Pedro J. Márquez) is one of the highest points of the production. The tone is twilight and oblivious to any “for export” intention. The rundown houses of the old quarters convey the stupor of the characters; and the danger in a harbor city when the sun goes down. The scenes of violence are given in unusual settings that can capture the audiences. In short, there are four genre stories within a very unique context that reflects the day-to-day life of the Caribbean city and its surroundings. One can easily perceive how the characters are linked: their body language, how they breathe and perspire, their unrefined speech that mispronounces sounds, how their food smells, and how they have sex. Four Seasons in Havana is, above all, a sensory experience. “Noir was never so colorful,” said one of the promotions for the miniseries; but it may be exactly the other way around.
December 3, 2009
A CubaNews translation.
Edited by Walter Lippmann.
All the news we’ve had until now about Fidel Castro’s condition after almost three years of nonstop surgery and illness were his photographs with various heads of State and the articles he writes for the Cuban press on a regular basis. On Saturday, the Argentinean political scientist and sociologist Atilio Boron was in for a surprise while having lunch at a restaurant in Havana: someone came to tell him that Fidel would receive him that day at 5 p.m., so they would come to pick him up in a little while. Two days later, Fidel wrote about their one-hour-and-forty-minute-long meeting and sang the praises of a paper Atilio had presented in a conference of economists. At a later date, Mr. Boron gave Clarín unheard-of details about Castro’s daily life and the conversation they had in a place hitherto undisclosed.
“Truth is, I thought I would see a disabled person, but what I found was quite the opposite: he had a very good color and muscle tone, which I could check for myself in his handshake and hug when we said goodbye to each other”, Boron recalls. It was a summer afternoon, and Fidel was wearing the typical uniform of Cuban athletes, except for the short pants that revealed “very strong legs, a sign that he’s following his therapist’s instructions to the letter. He looks very bright”.
Fidel is not at a clinic, but in a house fitted with medical equipment for emergencies and facilities to move around and work out, and even a small pool where he can swim. He receives few visitors, his contacts with officials limited to “one or two meetings with Raúl”. You don’t see many people working in the house; he’s the one who seems to be working hard as befits “a soldier in the Battle of Ideas” and very happy and relaxed for not being in power.
We met in a living room where there was a desk, a run-of-the-mill PC, no cell phone, and the folders with clippings he’s always kept near since he was President. Boron also noticed a number of blue notebooks, organized by topic, where Fidel writes his reflections. And what about the voice of the great speaker who would talk to his audience for hours on end? “He’s never been one for speaking in a loud voice, on the contrary: he spoke slowly, still his usual self, a Fidel who chews on his every syllable”, Boron assured, adding that Fidel drank nothing nor was ever interrupted to take any medicine.
Always on top of current events, in the days of Darwin’s anniversary Castro reads his work while devouring what text on nanotechnology he can get his hands on. The chat with Boron centered on the economic crisis, and Fidel said he was worried about what he believes its great impact on the region will be like. “He thinks the continent’s certain shift to the left in the last few years will be compromised. Fidel understands the circumstances very well and fears the right will have a new lease on life”, he explained.
Did you talk about President Kirchner’s visit?
Yes, and he said to be quite impressed by how energetically she defends her positions. We also talked about the problems in the countryside, and he was shocked at the way it happened and as much concerned about the consequences as he was about other issues, for instance, Paraguay, as he believes President Lugo has many obstacles in his path.
Did you talk about the United States?
I’ve got the feeling he has taken a certain liking to Obama, but without building his hopes up too much. He said, “Obama will soon learn that the Presidency is one thing, but the Empire is another matter altogether”.
Your meeting took place at the end of a very hectic week in Cuba when changes were made in the government…
He started to talk about that and nothing else, going into greater detail about what he had already said that the enemy outside had built up their hopes with these officials, but it was made clear that what he meant was that Cuba’s enemies had raised their hopes over them. He mentioned they had made mistakes, sometimes because of excessive political ambition or personal impatience…
To get an idea of Fidel’s condition –keeping in mind that he’s almost 83– Boron points out that he can walk without anybody’s help and had even taken a stroll around the surrounding area a few weeks ago, alone and under no escort, to buy a newspaper. He was standing in line like any other Cuban and, they say, a woman recognized him and a small urban tsunami of emotions broke out in that Cuban neighborhood.
By Alexis Culay Pérez, Félix Santana Suárez, Reynaldo Rodríguez Ferra and Carlos Pérez Alonso
SOURCE: Rev Cubana Med Gen Integr 2000;16(5):450-4
A CubaNews translation.
Edited by Walter Lippmann.
A descriptive horizontal study was carried out to learn the behavior of violence against women in the micro-district “Ignacio Agramonte”, of the “Tula Aerie” Policlinic in Camagüey. The period studied was from August 1st, 1997 to January 31st, 1998. From a total of 1088 women between the ages of 15-49, 310 were chosen to conduct a survey. The size of the survey was calculated using the well known statistical program EPIDAT. The results of the survey showed that 226 women reported some type of violence. This is 72,9% of the women interviewed. Psychological violence was reported by half the women, sexual violence by a third and physical violence was the least reported. The majority of women who reported violence were 30-39 year-old women with high school education. The great majority of the women victimized didn’t request professional help.
Gaceta Médica Espirituana 2008; 10(2)
Original paper
Medical Faculty “Dr. Faustino Pérez Hernández”
By Dra. Help Walls García1, Dra. Anabel González Muro2, Dr. Jorge Luis Toledo Prado3, Dr. Ernesto Calderón González4, Dra. Yurien Negrín Calvo5
1 First grade Specialist in Child Psychiatry. Adjutant Professor, Resident MGI
2 First grade Specialist in General Psychiatry. Adjutant Professor
3 First grade Specialist in General Psychiatry
4 First grade Specialist in MGI 5
A CubaNews translation by Giselle Gil
Edited by Walter Lippmann
Due to frequent reports of family violence against adolescents received at Clinic No.29 of the Sancti Spíritus Area Mental Health Community Center a research was carried out. The main objective of this study was to describe some of the characteristics of family violence. A horizontal descriptive study was made which included 63 adolescents between the ages of 10-18. We calculated the violence frequency as well as that of age and sex, abuse types, parent-child relations to the victim, symptoms associated with abuse and if the family is conscious of this violence. Results showed a high percent of family violence towards girls and towards children in the 13-15 year old group. Violence was found to be mostly psychological rather than physical. We also found mothers are more violent and that low self esteem and aggressiveness are the most common symptoms. Only a low percent of the families were aware of being violent. Based on these results we made a proposal to investigate this problem further in the different health areas. Further study will also help design community intervention strategies to eliminate or reduce this violence that affects adolescents and the rest of the family.
By Dr. Mario C. Muñiz Ferrer, Dra. Yanayna Jiménez García, Dra. Daisy Ferrer Marrero and Prof. Jorge González Pérez
A CubaNews translation by Giselle Gil
Edited by Walter Lippmann
A descriptive study of the results of the test “what I don’t like about my family” was carried out with the objective of studying family violence and how to confront it in a health area. The test was applied to 147 5th and 6th grade children studying in the “Roberto Poland” School located in the “Antonio Maceo” neighborhood of the municipality of Cerro. The different types of family violence were classified and grouped by incidence frequency. Family violence prevalence was also calculated, as well as its possible relation to drinking. The results allowed us to establish that family violence is a health problem and that it is related to the intake of alcoholic beverages.
One of the most pressing problems that humanity faces in the XXI century is violence. We live in a world in which violence has become the most common way of solving conflicts. Today it is a social problem of great magnitude that systematically affects millions of people in the whole planet in the most diverse environments, without distinction of country, race, age, sex or social class.
Psychological gender violence is a covert form of aggression and coercion. Because its consequences are neither easily seen nor verified, and because it is difficult to detect, it is more and more used. Its use frequently reflects the power relationships that place the masculine as axis of all experience, including those that take place inside the family environment.1
Psychological gender violence expressed in the family environment acquires different shades depending on the context in which it takes place. In a rural environment, we generally find families with specific characteristics such as low schooling, resistance to change, inadequate confrontation and communication styles. All this favors the stronger persistence of patterns belonging to a patriarchal culture in this area rather than in urban areas, and therefore, women become victims, especially of violence.2
Cuba has a large population in urban as well as in rural areas, and so doesn’t escape from this reality (that of feminine victimización), even when our social system contributes decisively to stop many of the factors that favor violence against women. Also, we have propitiated substantial modifications of the place and role of the family as a fundamental cell of society. But, even today, we haven’t achieved a radical reorganization of the patriarchal features present in the national identity or on socializing agents like family.
Author: Leticia Martínez Hernández
May 22, 2009
A CubaNews translation.
Edited by Walter Lippmann.
I admit it: it bothers me when my generation is called into question, not taken seriously and, worse yet, branded a lost cause, a very good reason to annoy the most even-tempered of souls, of which I am one. Is the word ‘lost’ by any chance synonymous with irreverent, revolutionary, nonconformist, impetuous, determined…? I don’t think so.
A few days ago I took a bus, a bag hanging on my shoulder. Just by chance I found an empty seat beside a boy wearing the latest styles, tattoos and earphones included, who was also carrying something.
As chance would have it, we got off at the same stop, and I felt a great sense of relief when he insisted on helping me down the steps of the rear door with my load, his own notwithstanding. Like a harbinger of doom, the gloomy phrase suddenly came to me, as did memories of so many other boys and girls in their twenties who would leave more than one skeptic at a loss for words, and some who do give their nitpickers cause to complain.
Should we call lost those youths who stormed into the Isle of Youth, Pinar del Río, Holguín, Las Tunas and other Cuban provinces to share the pain of –and ease the burden on– the victims when the heavy rains and strong winds laid into Cuba last September? Or those who for the first time got their hands dirty trying one way or another to reap some benefit from the wounded land? I remember some of tem doing their best to make sad children laugh while their own family had no roof over their heads.
And the thousands of young Cubans who keep our education system going today, are they also the target of those fire-and-brimstone statements? Do the skeptic know anything about the nights those youths spend preparing their lessons while others their age are having great fun at a party; about how nervous they are on their first day in front of a class; about how they puff up with pride to be teachers even before their twentieth birthday; about the overwhelming burden that mistrust places on their shoulders?
Would the word ‘lost’ apply to those boys and girls who ache for their faraway loves as they stand day and night on our coastal reef to watch over every stretch of this country? If they only knew about Lester and his stubborn patrolling along some far-flung beach of Guantánamo province, or about Javier’s great responsibility for a radar who does nothing but sweep the sea surface!
A colleague heard of the paper I work for and asked my age right away: “And at 25 you’re already writing for Granma?” I had to summon up my patience for a long while –someone else said once that we were being ripened with carbide– before I told him of so many others like me he could find walking the halls of the official organ of the Communist Party of Cuba, where they spend countless hours waiting for closing time or hunting for the best thesis to finish a report while listening to [Cuban folk singer] Silvio, taking a few dance steps or exchanging jokes.
Have the doubters forgotten the exploits of those beard-wearing boys who cut their way through the bush in the Sierra Maestra Mountains and then raided our cities to disrupt the existing order inside Cuba and out? If a brilliant man like Fidel has always trusted in our youth’s creative strength, why are there others who allow themselves the luxury of casting a shadow over them? We could fill endless pages with stories of young people who are underestimated on arguments as flimsy as their lack of experience. How different everything would be had the pioneers of this Revolution waited for the lazy, slippery experience…!
It’s true that things are different now and it’s no longer our role to be heroes in the crossfire, but the bullets now aimed at our heads are far more dangerous. Today’s average youth must place limits on their aspirations, chances of personal fulfillment and even opportunities to have fun at the same time as they are showered with deceitful canons designed to convince them there’s a better way of life outside our country. And despite the few who may fall for the swan song and others who allow despondency to get the better of them, millions remain who refuse to give in and still fight for their homeland’s future.
What do they mean then by saying that youth, my youth, is hopeless? That we wear provocative and stylish clothes, live noisily, say what we think without a second thought, dream of possible and impossible things, dare to take on responsibilities we have no idea we can ever fulfill, never wait until tomorrow to pledge our commitment to the future… ? If these are the answers, then not only are we lost, we don’t want to be found.
By Haydée León Moya
August 4, 2009 00:42:10 GMT
A CubaNews translation.
Edited by Walter Lippmann.
Cecilia González and her daughter Alioska opened their purses almost at the same time. They are standing in front of the cashier of a glistening laundry on Ayestaran Street in Havana. “It’s 77 pesos”, the employee says. And the young girl is the first one to extend her hand and pay.
Outside we heard this dialogue between the young girl and the lady:
– It’s a little bit expensive, isn’t it, “mi’ja?”
– No Mom, I think the price is right, because neither of us had to do it.
– But, will we be able to do it twice a month?
– Sure… sometimes what we don’t have is time, or detergent…
Zelmira Ramírez, laundry manager, also heard this conversation, and reached the same conclusion they did. If you don’t have to buy detergent, nor spend electricity at home, it’s worth it. If they hand in the dirty clothes, go to work and pick them up on the same day when they come back home, and pay in “pesos”, it’s really worth it, mi’jita!
Then, the experienced laundry worker, comments, “You cannot compare these machines with the clothes rippers called ‘Aurika’”.
“Well, they were also a great help”, the lady says, and leaves pleased.
The manager informs us they work from 7 a.m. to 7:00 p.m. Monday through Saturday, and on Sundays from 8:30 a.m. at 12:30 p.m. The price for washing and drying depends on weight, but ironing is charged by piece. “It’s a little more expensive, because compared to washing and drying, it consumes more electricity. We also have a very good new sewing machine in case a hem or some other stitches need sewing”, comments Zelmira.
Arnold Díaz, a 20 year-old boy who is already in love with the ironing machine he operates, says he also irons at home. He likes to do this job and he is not planning to leave. But, he thinks wages should be a bit higher so people wouldn’t leave looking for better paid jobs elsewhere.
People are thankful for the appearance of several remodeled laundries in different ‘barrios’ of the city. They have used places that already existed but hadn’t been repaired in more than 15 years.
Eduardo Tomé Consuegra, provincial director of commercial services in the capital, told JR that 15 laundries were reopened in Havana. Nine of these have been equipped with totally new and automated technology. The equipment includes five or seven washing machines, three or four dryers and an ironing machine or “planchín”. The equipment was bought in Spain at a cost of 70,000 dollars per module.
He said that in most of these restored facilities there is a payment system that stimulates workers and guarantees the service quality. He also said that the new modules will soon be found in all city units.
Tome said repairs have been made thanks to the cooperation of other provinces, especially with equipment installation, and to unit workers zeal in construction work. In this way, little by little, they have saved units that provided this type of service from dilapidation.
Mirurgia Ramírez Santana, national director of Service in the Ministry of Internal Trade, explains that 1,300,000 dollars were invested in 2008 to recover these basic services. The money was used to purchase 20 modules, which we described before, spare parts and maintenance service from a prominent Spanish laundry chain.
She reported that despite economic limitations and that the State subsidizes 60 per cent of this service, 32 laundries have been remodeled through out the country. A budget was approved to purchase 11 more modules, because the goal is that at least one new module is installed in every province before the end of the year.
Back in 1935, my wife and I went to Cuba for a vacation. We went via the Panama Canal one of the great flying boats which then operated between San Francisco and New York. It laid out for two or three days in Havana harbor. We spent one day in the capital city and then returned aboard the ship and went on up to New York. We couldn’t see ourselves vacationing in the welter of poverty, ignorance, corruption, prostitution, misery and despair, which were the Cuba of 1935. We went back to Havana and in December 1960. Fidel Castro and his revolutionaries had overthrown the American puppet Batista, and defeated his army – also maintained, trained, and paid by American taxpayers for the benefit of American big – business corporations. It was the Year of Education, and and islandwide campaign was being waged to stamp out illiteracy. The shacks and slums were disappearing, to be replaced by prefabricated concrete houses. These had sanitary plumbing, running water, gas and electricity. The barren landed estates had been converted into food–processing plantations for the benefit of all. Everywhere there was hope, pride and exaltation. The Cuban people had recaptured their coiuntry from the exploiters.
From:
A LION IN COURT
by Vincent Hallinan
G.P. Putnam’s Sons
p.317
June 12, 2017
A CubaNews translation by Walter Lippmann.
Fernando Martínez Heredia. Photo taken from La Jornada.
This morning we received the news of the death, on Monday morning, of the distinguished professor, essayist and historian, Fernando Martínez Heredia , at the age of 78 years.
Martínez Heredia was born on January 21, 1939 in Yaguajay, province of Sancti Spíritus, Cuba.
As a professor of postgraduate education, he taught courses and lectures on social issues in various institutions in the country and in nineteen other nations, where he worked as a guest professor or researcher.
A permanent researcher of the Cuban and Latin American realities, he participated in social research at the University of Havana, the Center for Western European Studies, the Center for American Studies and the Center for Interdisciplinary Research in Humanities and the National Autonomous University of Mexico.
He was scientific collaborator of the Program of the Latin American Faculty of Social Sciences in Cuba; Member of the “Ernesto Che Guevara” Chair and the Current World Problems Seminar of the Economic Research Institute of the National Autonomous University of Mexico.
He worked in the Cuban Institute of Cultural Research Juan Marinello and there he was president of the chair of studies “Antonio Gramsci”.
A CubaNews translation by Walter Lippmann.
At the end of May 2017, our site Cubadebate exceeded three million visits for the first time in a month the number of 3,223,174, despite the technical difficulties we have faced with our servers in recent days.
Cuba was the country that received the most visits with 2,218,591 and received another million visits from the rest of the world.
Cubadebate reached one million monthly visits in 2012 and two million in 2015. For several years, Cubadebate has been the medium of communication, including international ones, best placed in the well-known Alexa ranking for Cuba. In turn, it is the Cuban best located in the Alexa World Ranking, now in the position 6 thousand 361.
On its Facebook homepage, which has more than 437,000 followers, Cubadebate received in May 783,154 interactions and 1.4 million video views. In Youtube 685,560 views were reached in the month, while on Twitter, the main account of the site has 253,135 followers.
Our team appreciates the visits and interactions of our followers; And aims to continue to grow as a communications product, despite shortages and difficulties, always with the input of all of you.
Follow us on Facebook: @cubadebate
Twitter: @cubadebate
Youtube: Cubadebatecu
By May 11, 2009 9:13 AM
A CubaNews translation.
Edited by Walter Lippmann.
Letter to La Jornada of a Mexican scholarship student in Cuba
Havana, Cuba May 8, 2009
As a Mexican scholarship student of the Latin American School of Medicine (ELAM) in Cuba, I respectfully write you to make the following comment.
The measures taken in the island are merely precautionary, because the virus causing the disease is absent [from this territory], there has been no discriminatory measure of any kind on the part of any citizen or Cuban authority to Mexican students currently living here. It is indeed unacceptable that the Mexican people remain so poorly informed and that this situation is used to attack and to discredit the Cuban people. The Cuban people have never rejected us under any circumstances. On the contrary, we have been accepted very generously and as brothers and sisters. I am enormously grateful for this.
The campaign to slander Cuba must cease immediately. Such manipulation against a people like the Cubans must stop. Cubans have shown the world that it is not necessary to be under foreign domination to succeed. They have imprinted the meaning of dignity in each of its citizens. .
Orquídea Marván García Ayala
response to an email received from a comrade
Dear colleague,
In response to your email, I would like to make the following commentary:
Cuba has always responded with strong and decisive preventive measures to any disease, especially in the case of this virus, whose patterns and trends were not clear at the beginning of the epidemic. This was so in the case of AIDS, for example, or with the internationalist cooperationists returning from developing countries. In all cases, the priority was to protect the health of the people in spite other considerations and sensitivities, also taking care of the individual rights of the people.
In the case of Cuba, it is easier to do, because of the quality and dimension of its health system and the fact that the country is an island (the advantage from a sanitary point of view, of being surrounded by water). And here it is more urgent that we do so, because Cuba is under an embargo and can not purchase medicines on the closest market , the American, nor in any other country if the patents or components [of the pharmaceutical] are of U.S. origin.
Furthermore, with the damage the three hurricanes that hit the island in September and October last year caused the Cuban economy (with losses estimated at 10 billion dollars, equivalent to 30% of the country’s gross domestic product), it is particularly vulnerable to additional losses caused by an epidemic.
In the case of the influenza, the national and local governments (DF) of the affected country (Mexico), took drastic measures (closing schools, restaurants, workplaces, cinemas, etc..) and even the president advised the people not to leave their homes. It is not surprising then that other countries also reacted with strong measures.
By the way, Cuba offered to send medical technicians, scientists and epidemiological doctors to Mexico. But of course, Cuba can not send them without the consent of the government of the country concerned, nor is it the role of Cuba to determine whether the measures taken by Mexico were correct or not.
Also, remember that Mexican citizens in Cuba (residents or the more than 1,200 scholarship students) have not suffered any discrimination, not from the government nor from the local population. Unlike other countries, where Mexicans have been confined or have suffered various attacks.
This is a health measure, no more and no less.
Greetings
Pedro Gellert
By Manuel E. Yepe
http://manuelyepe.wordpress.com/
A CubaNews translation.
Edited by Walter Lippmann.
Proof that neoliberal capitalist domination is universal lies in the real estate speculation that underlies the neoliberal dream that “wealth is easy in the capitalist world”.
The most common evidence is finding a sumptuous building being built where previously there had been many modest homes and/or small businesses. If there is not a billboard to inform you, investigate and you will find that the new construction will house or serve a small number of families in very sumptuous conditions.
This phenomenon of capitalism is called “gentrification.” Sometimes it affects whole neighborhoods of humble population and leaves beautiful spaces that certainly can make wide sectors of the citizenship proud –even popular sectors– despite the fact that they hurt the sensitivity of those who worry about the worsening situation of those who previously inhabited those areas.
I remember that, shortly after the triumph of the revolution in Cuba, more than half a century ago, for the first time, I heard of this from a young dreamer named Eusebio Leal.
If I am not mistaken, he, being a history lover, began working as an assistant to the elder historian of the city of Havana, Emilio Roig de Leuchsenring (1889-1964). Eusebio devoted himself so thoroughly to his work that he became, first, a faithful and indispensable assistant to this erudite figure and, after his death, his replacement.
The process of restoration of the historical center of Havana City has gone through several stages after the Office of the Historian was founded –with managerial and operational autonomy– in 1938, on Dr. Emilio Roig de Leuchsenring’s initiative Its purpose was the promotion of the culture of Havana and the conservation of the valuable monumental legacy that the capital of the country treasures.
Eusebio added to his mentor’s teachings his own considerations and theories about the course to be applied to the conservation, reconstruction, and development projects of the capital city of all Cubans. He did it with such brilliance that it soon became clear that no one but he could undertake the complex task of conducting the work.
He was officially appointed Historian of the City when he had already demonstrated, in daily practice, that he was the ideal person to carry out the ambitious projects that were only in his mind but which he described as fait accompli.
So many people had to be convinced that the need to save Havana was so pressing that it would have to be taken on as a priority together with the education, public health and defense of the country.
This implied such tasks of convincing and promoting that made Eusebio Leal excel as a tribune and diplomat as well as administrator and builder.
Of course, the works and projects of the Office of the Historian of Havana earned enthusiastic patronage from the highest political leadership of the Cuban state, including that of the top leader Fidel Castro, who gave them their full support whenever necessary.
With Eusebio’s personal participation in every promotional detail, the historic center of the Cuban capital was declared a World Heritage SIOPite by UNESCO in 1982. This fueled a process of restoration that has transcended the patrimonial conservation framework and became an example of sustainable local development.
The restoration process had, as a central aim, the concept that the historic center would be not only an act of high architectural and urban value, but also the creation of a site with great cultural, economic and social potential. Eusebio was convinced that a successful rehabilitation should be self-financing and socially participatory.
The restoration process of the Historic Center of Old Havana –based on a model of self-management with a participatory and community approach– has been successful in the Cuban patrimonial context. It has contributed to the objective of guaranteeing the social achievements of the Cuban people within the socialist revolution.
One undoubted social impact of the restoration process is that it created a new awareness about the value of the city, its potential and the feasibility of its recovery.
The restoration of old hotels, the creation of hostels and extra-hotel services of various kinds has created the most visible side of the economy of the historic center. These, together with the commercial activity and handicraft production, have formed a profile that describes the historic center of the city.
Havana will not be gentrified. The population that has given it worldwide fame for its joy, traditions, hospitality, generosity and solidarity will continue to be the absolute owner of the increasingly beautiful and welcoming city.
May 4, 2017
Por Manuel E. Yepe
http://manuelyepe.wordpress.com/
Una prueba de que el capitalismo neoliberal es universal en su dominación, está en la especulación inmobiliaria que fundamenta el sueño neoliberal de que la riqueza es fácil en el mundo capitalista. Lo más común es encontrar un suntuoso edificio construido donde antes hubo muchas viviendas modestas y/o pequeños comercios. Si no hubiera una valla que se lo informe, investigue y generalmente conocerá que la nueva construcción alojará o dará servicio a un reducido número de familias pero en condiciones muy suntuosas.
Este fenómeno propio del capitalismo se llama “gentrificación”. A veces afecta a barrios enteros de población humilde y deja bellos espacios que ciertamente pueden constituir orgullo de amplios sectores de la ciudadanía –incluso sectores populares- aunque hieran la sensibilidad de quienes se preocupan por la peor situación en que quedaron quienes habitaban esas áreas.
Recuerdo que poco después del triunfo de la revolución en Cuba, hace más de medio siglo, oí hablar por vez primera de este fenómeno a un joven soñador nombrado Eusebio Leal, quien -si no me equivoco- por ser aficionado a la historia, comenzó a trabajar como asistente del anciano historiador de la ciudad de La Habana, Emilio Roig de Leuchsenring (1889 – 1964). Se entregaba con tanto esmero a su labor que se convirtió, primero, en fiel e imprescindible ayudante de este sabio y, luego de su muerte, en su sustituto.
El proceso de restauración del centro histórico de Ciudad de La Habana ha pasado por varias etapas desde que, en 1938, se fundó con carácter autónomo la Oficina del Historiador por iniciativa del Dr. Emilio Roig de Leuchsenring, con el propósito de fomentar la cultura habanera y promover la conservación del valioso legado monumental que la capital del país atesora.
Eusebio incorporó a las enseñanzas de su mentor sus propias
consideraciones y teorías acerca del curso que debía aplicarse a los proyectos de conservación, reconstrucción y desarrollo de la ciudad capital de todos los cubanos con tal brillantez que bien pronto se hizo evidente que nadie más que él podría asumir la compleja tarea de conducir esos trabajos. Fue designado oficialmente Historiador de la Ciudad cuando ya había demostrado, en la práctica cotidiana, que era la persona idónea para impulsar los ambiciosos proyectos que apenas bullían en su mente pero que ya describía como hechos consumados. Había que convencer a tanta gente de que la necesidad de salvar a La Habana era tan presionante que tendría que ser asumida de manera prioritaria y simultánea con las de educación, salud pública y defensa del país.
Ello implicaba un trabajo de convencimiento y promoción que hizo que Eusebio Leal sobresaliera como tribuno y diplomático tanto como administrador y constructor. Por supuesto, las obras y proyectos de la Oficina del Historiador de La Habana obtuvieron patrocinio entusiasta de la máxima dirección política del Estado cubano, incluyendo el del máximo líder Fidel Castro quien les dio todo su apoyo cuando ello fue necesario.
Con su participación personal en cada detalle promocional, el centro histórico de la capital cubana fue declarado Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO en 1982, algo que impulsó un proceso de restauración que ha trascendido los marcos de la conservación patrimonial y se convirtió en ejemplo de desarrollo local sostenible. El proceso restaurador apuntaba a que el centro histórico no sería solamente un acto de alto valor arquitectónico y urbanístico, sino además un sitio de gran potencial cultural, económico y social, con la convicción de que una rehabilitación exitosa debía ser autofinanciable y socialmente participativa.
El proceso de restauración del Centro Histórico de La Habana Vieja basado en un modelo de autogestión con enfoque participativo y comunitario ha sido exitoso en el contexto patrimonial cubano y ha aportado al objetivo de garantizar las conquistas sociales logradas por el pueblo cubano con la revolución socialista.
Un indudable impacto social del proceso de restauración, es que a partir de su propia labor, se ha creado una nueva conciencia sobre los valores de la ciudad, sus potencialidades y la factibilidad de su recuperación.
A partir de la restauración de antiguos hoteles, la creación de hostales y de servicios extrahoteleros de diverso orden, se ha constituido en la cara más visible de la economía del centro histórico, junto con la actividad comercial, y ha conformado un perfil que al igual que la actividad artesanal, califica al centro histórico de la ciudad.
La Habana no será gentrificada. La población que le ha dado fama mundial por su alegría, sus tradiciones, su hospitalidad, su generosidad y su solidaridad seguirá siendo dueña absoluta de la cada vez más bella y acogedora ciudad.
Mayo 4 de 2017
M | T | W | T | F | S | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
31 |
You must be logged in to post a comment.