- English
- Español
Fidel Castro at the UN General Assembly (1960)
Fidel Castro at the U.N. General Assembly, September 26, 1960.
Source: No. 4. Issued by the Embassy of Cuba, Colombo.
Mr. President, Fellow Delegates
Although it has been said of us that we speak at great length, you may rest assured that we shall endeavor to be brief and to put before you what we consider it our duty to say. We shall also speak slowly in order to co-operate with the interpreters.
Some people may think that we are very annoyed and upset by the treatment the Cuban delegation has received. This is not the case. We understand full well the reasons behind it. That is why we are not irritated. Nor should anybody worry that Cuba will not continue to the effort of achieving a worldwide understanding. That being so, we shall speak openly.
It is extremely expensive to send a delegation to the United Nations. We, the underdeveloped countries, do not have many resources to spend, unless it is to speak openly at this meeting of representatives of almost every country in the world.
The speakers who have preceded me on this rostrum have expressed their concern about problems the whole world is concerned about. We too are concerned about those problems and yet, in the case of Cuba, there is a very special circumstance, and it is that, at this moment, Cuba itself must be a concern for the world, because, as several delegates have rightly said here, among the many current problems of the world, there is the problem of Cuba. In addition to the problems facing the world today, Cuba has problems of her own, problems which worry her people.
Much has been said of the universal desire for peace, which is the desire of all peoples and, therefore, the desire of our people too, but the peace which the world wishes to preserve is the peace that we Cuban have been missing for quite some time. The dangers that other peoples of the world can regard as more or less remote are dangers and preoccupations that for us are very close. It has not been easy to come to this Assembly to state the problems of Cuba. It has not been easy for us to come here.
I do not know whether we are privileged in this respect. Are we, the Cuban delegates, the representatives of the worst type of Government in the world? Do we, the representatives of the Cuban delegation, deserve the maltreatment we have received? And why our delegation? Cuba has sent many delegations to the United Nations, and yet it was we who were singled out for such exceptional measures: confinement to the Island of Manhattan; notice to all hotels not to rent rooms to us, hostility and, under the pretense of security, isolation.
Perhaps not one among you, fellow delegates, you, who are not the individual representatives of anybody, but the representatives of your respective countries and, for that reason, whatever happens to each of you must concern you because of what you represent, perhaps not one among you, upon your arrival in this city of New York, has had to under go such personally and physically humiliating treatment as that which the President of Cuban delegation has received.
I am not trying to agitate in this Assembly. I am merely telling the truth. It is about time we had an opportunity to speak. Much has been said about us for many days now, the newspapers have referred to us, but we have remained silent. We cannot defend ourselves from such attacks in this country. Our day to state the truth has come, and we will not fail to state it.
As I have said, we had to undergo degrading and humiliating treatment, including eviction from the hotel in which we were living and efforts at extortion. When we went to another hotel, we did all in our power to avoid difficulties. We refrained from leaving our hotel rooms and went nowhere except to this assembly hall of the United Nations, on the few occasions when we have come to General Assembly. We also accepted an invitation to a reception at the Soviet Embassy, yet this was not enough for them to leave us in peace.
There has been considerable Cuban emigration to this country. There are more than one hundred thousand Cubans who have come to this country during the last twenty years. They have come to this country from their own land, where they would have liked to remain for ever, and where they wish to return, as is always the case with those who, for social or economic reasons, are forced to abandon their homeland. These Cubans were wholly devoted to their work; they respected and respect the laws of this country, but they naturally harbored a feeling of love for their native country and its Revolution. They never had any problems, but one day another type of visitor began to arrive in this country, individuals who in some cases had murdered hundreds of our compatriots. Soon they were encouraged by publicity here. The authorities received them warmly and soon encouraged them, and, naturally, that encouragement is reflected in their conduct. They provoke frequent incidents with the Cuban population which has worked honestly in this country for many years.
One of such incidents, provoked by those who feel supported by the systematic campaigns against Cuba and by the authorities, caused the death of a child. That was a lamentable event, and we should all regret such an event. The guilty ones were not the Cubans who lived here. The guilty ones were, even less, we, the members of the Cuban delegation, and yet undoubtedly, you have all seen the headlines of the newspapers, which stated that “pro-Castro groups” had killed a ten-year old girl. With the characteristic hypocrisy of those who have a say in the relations between Cuba and this country, a spokesman for the White House immediately made declarations to the world pointing out the deed, in fact, almost fixing the guilt on the Cuban delegation. And of course, His Excellency, the United States Delegate to the Assembly, did not fail to join the farce, sending a telegram of condolence to the Venezuelan Government, addressed to the victim’s relatives, as though he felt called upon to give some explanation for something Cuban delegation was, in effect, responsible for.
But that was not all. When we were forced to leave one of the hotels in this city, and came to the United National Headquarters while efforts were being made to find accommodation for us, a hotel, a humble hotel of this city, a Negro hotel in Harlem, offered to rent us rooms [where Castro met Malcolm X]. The reply came when we were speaking to the Secretary General. Nevertheless, an official of the State Department did all in his power to prevent our staying at that hotel. At that moment, as though by magic, hotels began appearing all over New York. Hotels which had previously refused lodgings to the Cuban delegation offered us rooms, even free of charge. Out of simple reciprocity we accepted the Harlem hotel. We felt then that we had earned the right to be left in peace. But peace was not accorded us.
Once in Harlem, since it was impossible to prevent us from living there, the slander and defamation campaigns began. They began spreading the news all over the world that the Cuban delegation had lodged in a brothel. For some humble hotel in Harlem, a hotel inhabited by Negroes of the United States, must obviously be a brothel. Furthermore, they have tried to heap infamy upon the Cuban delegation, without even respecting the female members who work with us and are a part of the Cuban delegation.
If we were the kind of men they try to depict at all costs, imperialism would not have lost all hope, as it did long ago, of somehow buying or seducing us. But, since they lost that hope a long time ago — though they never had reasons to sustain it — after having stated that the Cuban delegation lodged in a brothel, they should at least realize that imperialist financial capital is a prostitute that cannot seduce us — and not precisely the “respectful” type of prostitute described by Jean Paul Sarte.
Now, to the problem of Cuba. Perhaps some of you are well aware of the facts, perhaps others are not. It all depends on the sources of information, but, undoubtedly, the problem of Cuba, born within the last two years, is a new problem for the world. The world had not had many reasons to know that Cuba existed. For many, Cuba was something of an appendix of the United States. Even for many citizens of this country, Cuba was a colony of the United States. As far as the map was concerned, this we not the case: our country had a different color from that of the United States. But in reality Cuba was a colony of the United States.
How did our country became a colony of the United States? It was not because of its origins; the same men did not colonize the United States and Cuba. Cuba has a very different ethnical and cultural origin, and the difference was widened over the centuries. Cuba was the last country in America to free itself from Spanish colonial rule, to cast off, with due respect to the representative of Spain, the Spanish colonial yoke; and because it was the last, it also had to fight more fiercely.
Spain had only one small possession left in America and it defended it with tooth and nail. Our people, small in numbers, scarcely a million inhabitants at that time, had to face alone, for almost thirty years, an army considered one of the strongest in Europe. Against our small national population the Spanish Government mobilized an army as big as the total forces that had fought against South American independence. Half a million Spanish soldiers fought against the historic and unbreakable will of our people to be free.
For thirty years the Cubans fought alone for their independence; thirty years of struggle that strengthened our love for freedom and independence. But Cuba was a fruit — according to the opinion of a President of the United States at the beginning of the past century, John Adams — , it was an apple hanging from the Spanish tree, destined to fall, as soon as it was ripe enough, into the hands of the United States. Spanish power had worn itself out in our country. Spain had neither the men nor the economic resources to continue the war in Cuba; Spain had been defeated. Apparently the apple was ripe, and the United States Government held out its open hands.
Not one but several apples fell in to the hands of the United States. Puerto Rico fell — heroic Puerto Rico, which had begun its struggle for independence at the same time as Cuba. The Philippine Islands fell, and several other possessions. However, the method of dominating our country could not be the same. Our country had struggled fiercely, and thus had gained the favor of world public opinion. Therefore the method of taking our country had to be different.
The Cubans who fought for our independence and at that very moment were giving their blood and their lives believed in good faith in the joint resolution of the Congress of the United States of April 20, 1898, which declared that “Cuba is, and by right ought to be, free and independent.”
The people of the United States were sympathetic to the Cuban struggle for liberty. That joint declaration was a law adopted by the Congress of the United States through which war was declared on Spain. But that illusion was followed by a rude awakening. After two years of military occupation of our country, the unexpected happened: at the very moment that the people of Cuba, through their Constituent Assembly, were drafting the Constitution of the Republic, a new law was passed by the United States Congress, a law proposed by Senator Platt, bearing such unhappy memories for the Cubans. That law stated that the constitution of the Cuba must have an appendix under which the United States would be granted the right to intervent in Cuba’s political affairs and, furthermore, to lease certain parts of Cuba for naval bases or coal supply station.
In other words, under a law passed by the legislative body of a foreign country, Cuban’s Constitution had to contain an appendix with those provisions. Our legislators were clearly told that if they did not accept the amendment, the occupation forces would not be withdrawn. In other words, an agreement to grant another country the right to intervene and to lease naval bases was imposed by force upon my country by the legislative body of a foreign country.
It is well, I think, for countries just entering this Organization, countries just beginning their independent life, to bear in mind our history and to note any similar conditions which they may find waiting for them along their own road. And if it is not they, then those who came after them, or their children, or grandchildren, although it seems to us that we will not have to wait that long.
Then began the new colonization of our country, the acquisition of the best agricultural lands by United States firms, concessions of Cuban natural resources and mines, concessions of public utilities for exploitation purposes, commercial concessions of all types. These concessions, when linked with the constitutional right — constitutional by force — of intervention in our country, turned it from a Spanish colony into an American colony.
Colonies do not speak. Colonies are not known until they have the opportunity to express themselves. That is why our colony and its problems were unknown to the rest of the world. In geography books reference was made to a flag and a coat of arms. There was an island with another color on the maps, but it was not an independent republic. Let us not deceive ourselves, since by doing so we only make ourselves ridiculous. Let no one be mistaken. There was no independent republic; there was only a colony where orders were given by the Ambassador of the United States.
We are not ashamed to have to declare this. On the contrary: we are proud to say that today no embassy rules our country; our country is ruled by its people!
Once against the Cuban people had to resort to fighting in order to achieve independence, and that independence was finally attained after seven bloody years of tyranny, who forced this tyranny upon us? Those who in our country were nothing more than tools of the interests which dominated our country economically.
How can an unpopular regime, inimical to the interests of the people, stay in power unless it is by force? Will we have to explain to the representatives of our sister republics of Latin America what military tyrannies are? Will we have to outline to them how these tyrannies have kept themselves in power? Will we have to explain the history of several of those tyrannies which are already classical? Will we have to say what forces, what national and international interests support them?
The military group which tyrannized our country was supported by the most reactionary elements of the nation, and, above all, by the foreign interests that dominated the economy of our country. Everybody knows, and we understand that even the Government of the United States admits it, that that was the type of government favored by the monopolies. Why? Because by the use of force it was possible to check the demands of the people; by the use of force it was possible to suppress strikes for improvement of living standards; by the use of force it was possible to crush all movements on the part of the peasants to own the land they worked; by the use of force it was possible to curb the greatest and most deeply felt aspirations of the nation.
That is why governments of force were favored by the ruling circles of the United States. That is why governments of force stayed in power for so long, and why there are governments of force still in power in America. Naturally, it all depends on whether it is possible to secure the support of the United States.
For instance, now they say they oppose one of these governments of force; the Government of Trujillo. But they do not say they are against other governments of force — that of Nicaragua, or Paraguay, for example. The Nicaraguan one is no longer government of force; it is a monarchy that is almost as constitutional as that of the United Kingdom, where the reins of power are handed down from father to son. The same would have occurred in my own country. It was the type of government of force — that of Fulgencio Batista — which suited the American monopolies in Cuba, but it was not, of course, the type of government which suited the Cuban people, and the Cuban people, at a great cost in lives and sacrifices, over threw the government.
What did the Revolution find when it came to power in Cuba? What marvels did the Revolution find when it came to power in Cuba? First of all the Revolution found that 600,000 able Cubans were unemployed — as many, proportionately, as were unemployed in the United States at the time of the great depression which shook this country and which almost created a catastrophy in the United States. That was our permanent unemployment. Three million out of a population of somewhat over 6,000,000 did not have electric lights and did not enjoy the advantages and comforts of electricity. Three and a half million out of a total of slightly more than 6,000,000 lived in huts, shacks and slums, without the slightest sanitary facilities. In the cities, rents took almost one third of family incomes. Electricity rates and rents were among the highest in the world. Thirty-seven and one half percent of our population were illiterate; 70 per cent of the rural children had no teachers; 2 per cent of population, that is, 100,000 persons out of a total of more than 6,000,000 suffered from tuberculosis. Ninety-five per cent of the children in rural areas were affected by parasites, and the infant mortality rate was therefore very high, just the opposite of the average life span.
On the other hand, 85 per cent of the small farmers were paying rents for the use of land to the tune of almost 30 per cent of their income, while 1 1/2 percent of the landowners controlled 46 per cent of the total area of the nation. Of course, the proportion of hospital beds to the number of inhabitants of the country was ridiculous, when compared with countries that only have halfway decent medical services.
Public utilities, electricity and telephone services all belonged to the United States monopolies. A major portion of the banking business, of the importing business and the oil refineries, the greater part of the sugar production, the best land in Cuba, and the most important industries in all fields belonged to American companies. The balance of payments in the last ten years, from 1950 to 1960, had been favorable to the United States with regard to Cuba to the extent of one thousand million dollars.
This is without taking in to account the hundreds of millions of dollars that were extraeted from the treasury of the country by the corrupt officials of the tyranny and were later deposited in United States or European Banks.
One thousand million dollars in ten years. This poor and underdeveloped Caribbean country, with 600,000 unemployed, was contributing greatly to the economic development of the most highly industrialized country in the world.
That was the situation we found, and it is probably not foreign to many of the countries represented in this Assembly, because, when all is said and done, what we have said about Cuba is like a diagnostic x-ray applicable to many of the countries represented here.
What alternative was there for the Revolutionary Government? To betray the people? Of course, as far as the President of the United States is concerned, we have betrayed our people, but it would certainly not have been considered so, if, instead of the Revolutionary Government being true to its people, it had been loyal to the big American monopolies that exploited the economy of our country. At least, let note be taken here of the wonders the Revolution found when it came to power. They were no more and no less than the usual wonder of imperialism, which are in themselves the wonders of the free world as far as we, the colonies, are concerned!
We surely cannot be blamed if there were 600,000 unemployed in Cuba and 37.5 per cent of the population were illiterate. We surely cannot be held responsible if 2 per cent of the population suffered from tuberculosis and 95 per cent were affected by parasites. Until that moment none of us had anything to do with the destiny of our country; until that moment, those who had something to do with the destiny of our country were the rulers who served the interests of the monopolies; until that moment, monopolies had been in control of our country. Did anyone hinder them? No one. Did anyone trouble them? No one. They were able to do their work, and there we found the result of their work.
What was the state of our reserved when the tyrant Batista came to power. There was $500,000,000 in our national reserve, a goodly sum to have invested in the industrial development of the country. When the Revolution came to power there was only $70,000,000 in our reserves.
Was there any concern for the industrial development of our country? No. That is why we are astonished and amazed when we hear of the extraordinary concern shown by the United States Government for the Fate of the countries of Latin America, Africa and Asia. We cannot overcome our amazement, because after fifty years we have the result of their concern before our eyes.
What has the Revolutionary Government done? What crime has the Revolutionary Government committed to deserve the treatment we have received here, and the powerful enemies that events have shown us we have?
Did problems with the United States Government arise from the first moments? No. It is perhaps that when we reached power we were imbued with the purpose of getting into international trouble? No. No Revolutionary government wants international trouble when it comes to power. What a revolutionary government wants to do is concentrate its efforts on solving its own problems; what it wants to do is carry out a program for the people, as is the desire of all governments that are interested in the progress of their country.
The first unfriendly act perpetrated by the Government of the United States was to throw open its doors to a gang of murders who had left our country covered with blood. Men who had murdered hundreds of defenseless peasants, who for many years never tired of torturing prisoners, who killed right and left — were received in this country with open arms. To us, this was amazing. Why this unfriendly act on the part of the Government of the United States towards Cuba? Why this act of hostility? At that time we could not quite understand; now we see the reason clearly. Was that the proper policy as regards relations between the United States and Cuba? Certainly not, because we were the injured party, inasmuch as the Batista regime remained in power with the help of tanks, planes and arms furnished by the Government of the United States; the Batista regime remained in power thanks to the use of an army whose officers were trained by a military mission sent by the United States Government; and we trust that no official of the United States will dare to deny that truth.
Even when the Rebel Army arrived in Havana, the American military mission was in the most important military camp of the city. That was a broken army, an army that had been defeated and had surrendered. We could very well have considered those foreign officers as prisoners of war, since they had been there helping and training the enemies of the people. However, we did not do so. We merely asked the members of that military mission to return to their country, because after all, we did not need their lessons; their pupils had been defeated.
I have with me a document. Do not be surprised as its appearance, for it is a torn document. It is an old military pact, by virtue of which the Batista tyranny received generous assistance from the Government of the United States. And it is quite important to know the contents of Article 2 of this Agreement:
“The Government of the Republic of Cuba commits itself to make efficient use of the assistance it receives from the United States, pursuant to the present agreement, in order to carry out the plans of defense accepted by both Governments, pursuant to which the two Governments will take part in missions which are important for the defense of the Western Hemisphere, and, unless permission is previously obtained from the Government of the United States of America …”
— I repeat:
“and unless permission is previously obtained from the Government of the United States, such assistance will not be dedicated to other ends than those for which such assistance has been granted.”
That assistance was used to combat the Cuban revolutionaries; it was therefore approved by the Government of the United States. And even when, some months before the war was over, an embargo on arms for Batista was put into effect, after more than six years of military help, once the arms embargo had been solemnly declared, the Rebel Army had proof, documentary proof, that the forces of the tyranny had been supplied with 300 rockets to be fired from planes.
When our comrades living in this country laid these documents before the public opinion of the United States, the Government of the United States found no other explanation than to say that we were wrong, that they had not sent new supplies to the army of the tyranny, but had just changed some rockets that could not be used in their planes for another type of rocket that could — and, by the way, they were fired at us while we were in the mountains. I must say that this is a unique way of explaining a contradiction when it can be neither justified nor explained. According to the United States, then, this was not military assistance; it was probably some sort of ‘”technical assistance.”
Why, then, if all this existed and was a cause of resentment for our people … because everybody knows, even the most innocent and guileless, that with the revolution that has taken place in military equipment, those weapons from the last war have became throughly obsolete for a modern war.
Fifty tanks of armoured cars and a few outmoded aircraft cannot defend a continent, much less a hemisphere. But on the other hand they are good enough to oppress unarmed peoples. They are good for what they are used for: to intimidate people and to defend monopolies. That is why these hemisphere defense pacts might better be described as “defense pacts for the protection of United States monopolies.”
And so the Revolutionary Government began to take the first steps. The first thing it did was to lower the rents paid by families by fifty per cent, a just measure, since, as I said earlier, there were families paying up to one third of their income. The people had been the victim of housing speculation, and city lots had also been the subject of speculation at the expense of the entire Cuban people. But when the Revolutionary Government reduced the rents by fifty per cent, there were, of course, a few individuals who became upset, the few who owned those apartment buildings, but the people rushed into the streets rejoicing, as they would in any country, even here in New York, if rents were reduced by fifty per cent. But this was no problem to the monopolies. Some American monopolies owned large buildings, but they were relatively few in number.
Then another law was passed, a law cancelling the concessions which had been granted by the tyranny of Batista to the Telephone Company, an American monopoly. Taking advantage of the fact our people were defenseless, they had obtained valuable concessions. The Revolutionary Government then cancelled these concessions and re-established normal prices for telephone services. Thus began the first conflict with the American monopolies.
The third measure was the reduction of electricity rates, which were the highest in the world. Then followed the second conflict with the American monopolies. We were beginning to appear communist; they were beginning to daub us in red because we had clashed head on with the interests of the United States monopolies.
Then followed the next law, an essential and inevitable law for our country, and a law which sooner or later will have to be adopted by all countries of the world, at least by those which have not yet adopted it: the Agrarian Reform Law. Of course, in theory everybody agrees with the Agrarian Reform Law. Nobody will deny the need for it unless he is a fool. No one can deny that agrarian reform is one of the essential conditions for the economic development of the country. In Cuba, even the big landowners agreed about the agrarian reform — only they wanted their own kind of reform, such as the one defended by many theoreticians; a reform which would not harm their interests, and above all, one which would not be put into effect as long as it could be avoided. This is something that is well known to the economic bodies of the United Nations, something nobody even cares to discuss any more. In my country it was absolutely necessary: more than 200,000 peasant families lived in the countryside without land on which to grow essential food crops.
Without an agrarian reform, our country would have been unable to take that step; we made an agrarian reform. Was it a radical agrarian reform? We think not. It was a reform adjusted to the needs of our development, and in keeping with our own possibilities of agricultural development. In other words, was an agrarian reform which was to solve the problems of the landless peasants, the problem of supplying basic foodstuffs, the problem of rural unemployment, and which was to end, once and for all, the ghastly poverty which existed in the countryside of our native land.
And that is where the first major difficulty arose. In the neighboring Republic of Guatemala a similar case had occurred. And I honestly warn my colleagues of Latin America, Africa and Asia; whenever you set out to make a just agrarian reform, you must be ready to face s similar situation, especially if the best and largest tracts of land are owned by American monopolies, as was the case in Cuba. (OVATION)
It is quite possible that we may later be accused of giving bad advice in this Assembly. It is not our intention to disturb anybody’s sleep. We are simply stating the facts, although the facts are sufficient to disturb everybody’s sleep.
Then the problem of payment arose. Notes from the State Department rained on our Government. They never asked about our problems, not even out of sheer pity, or because of the great responsibility they had in creating such problems. They never asked us how many died of starvation in our country, or how many were suffering from tuberculosis, or how many were unemployed. No, they never asked about that. A sympathetic attitude towards our needs? Certainly not. All talks by the representatives of the Government of the United States centered upon the Telephone Co., the Electric Co., and the land owned by American Companies.
How could we solve the problem of payment? Of course, the first question that should have been asked was what we were going to pay with, rather than how. Can you gentlemen conceive of a poor underdeveloped country, with 600,000 unemployed and such a large number of illiterates and sick people, a country whose reserves have been exhausted, and which has contributed to the economy of a powerful country with one thousand million dollars in ten years — can you conceive of this country having the means to pay for the land affected by the Agrarian Reform Law, or the means to pay for it in the terms demanded?
What were the State Department aspirations regarding their affected interests? They wanted prompt, efficient and just payment. Do you understand that language? “Prompt, efficient, and just payment.” That means, “pay now, in dollars, and whatever we ask for our land.” (APPLAUSE)
We were not 100 per cent communist yet (LAUGHS) We were just becoming slightly pink. We did not confiscate land; we simply proposed to pay for it in twenty years, and in the only way in which we could pay for it: in bonds, which would mature in twenty years at 4 1/2 per cent, or amortized yearly.
How could we pay for the land in dollars, and the amount they asked for it? It was absurd. Anyone can readily understand that, under those circumstances, we had to choose between making the agrarian reform, and not making it. If we choose not to make it, the dreadful economic situation of our country would last indefinitely. If we decided to make it, we exposed ourselves to the hatred of the Government of the powerful neighbor of the north.
We decided to go on with the agrarian reform. Of course, the limits set to latifundia in Cuba would amaze a representative of the Netherlands, for example, or of any country of Europe, because of their extent. The maximum amount of land set forth in the Agrarian Reform Law is 400 hectares (988 acres). In Europe, 40 hectares is practically a lati-fundium; in Cuba, where there were American monopolies that had up to 200,000 hectares — I repeat, in case someone thinks he has heard wrong, 200,000 hectares — an agrarian reform law reducing the maximum limit to 400 hectares was inadmissible.
But the truth is that in our country it was not only the land that was the property of the agrarian monopolies. The largest and most important mines were also owned by those monopolies. Cuba produces, for example, a great deal of nickel. All of the nickel was exploited by American interests, and under the tyranny of Batista, an American company, the Moa Bay, had obtained such a juicy concession that in a mere five years — mark my words, in a mere five years — it intended amortizing an investment of $120,000,000. A $120,000,000 investment amortized in five years!
And who had given the Moa Bay company this concession through the intervention of the Government of the United States? Quite simply, the tyrannical government of Fulgencio Batista, which was there to defend the interests of the monopolies. And this is an absolutely true fact. Exempt from all taxes what were those companies going to leave for the Cubans? The empty, worked out mines, the impoverished land, and not the slightest contribution to the economic development of our country.
And so the Revolutionary Government passed a mining law which forced those monopolies to pay a 25 per cent tax on the exportation of minerals. The attitude of the Revolutionary Government already had been too bold. It had clashed with the interests of the international electric trusts; it had clashed with the interests of the international telephone trusts; it had clashed with the interests of the mining trusts; it had clashed with the interests of the United Fruit Co; and it had in effect, clashed with the most powerful interests of the United States, which, as you know, are very closely linked with each other. And that was more than the Government of the United States — or rather, the representatives of the United States monopolies — could possibly tolerate.
Then began a new period of harassment of the Revolution. Can anyone who objectively analyzes the facts? Who is willing to think honestly, not as the UP or the AP tell him, to think with his head and to draw conclusions from his own reasoning and the facts without prejudice, sincerely and honestly — would anyone who does this consider that things which the Revolutionary Government did were such as to demand the destruction of the Cuban Revolution? No. But the interests affected by the Cuban Revolution were not concerned about the Cuban case; they were not being ruined by the measures of the Cuban Revolutionary Government. That was not the problem. The problem lay in the fact that those very interests owned the wealth and the natural resources of the greater part of the peoples of the world.
The attitude of the Cuban Revolution therefore had to be punished. Punitive actions of all sorts — even the destruction of those insolent people — had to follow the audacity of the Revolutionary Government.
On our honor, we swear that up to that moment we had not had the opportunity even to exchange letters with the distinguished Prime Minister of the Soviet Union, Nikita Khrushchev. That is to say that when, for the North American press and the international news agencies that supply information to the world, Cuba was already a Communist Government, a red peril ninety miles from the United States with a Government dominated by Communists, the Revolutionary Government had not even had the opportunity of establishing diplomatic and commercial relations with the Soviet Union.
But hysteria can go to any length; hysteria is capable of making the most unlikely and absurd claims. Of course, let no one think for a moment that we are going to intone a mea culpa here. There will be no mea culpa. We do not have to ask anyone’s pardon. What we have done, we have done consciously, and above all, fully convinced of our right to do it. (PROLONGED APPLAUSE)
Then came the threats against our sugar quota, imperialism’s cheap philosophy of showing generosity, egoistical and exploiting generosity; and they began showing kindness towards Cuba, declaring that they were paying us a preferential price for sugar, which amounted to a subsidy to Cuban sugar — a sugar which was not so sweet for Cubans, since we were not the owners of the best sugar-producing land, nor the owners of the largest sugar mills. Furthermore, in that affirmation lay hidden the true history of Cuban sugar, of the sacrifices which had been imposed upon my country during the periods when it was economically attacked.
However when quotas were established, our participation was reduced to 28 per cent, and the advantages which that law had granted us, the very few advantages which that law had granted us, were gradually taken away in successive laws, and, of course the colony depended on the colonial power. The economy of the colony had been organized by the colonial power.
The colony had to be subjected to the colonial power, and if the colony took measures to free itself from the colonial powers that country would take measures to crush the colony. Conscious of the subordination of our economy to their market, the Government of the United States began to issue a series of warnings that our quota would be reduced further, and at the same time, other activities were taking place in the United States of America: the activities of counterrevolutionaries.
One afternoon an airplane coming from the north flew over one of the sugar refineries and dropped a bomb. This was a strange and unheard-of event, but we knew full well where that plane came from. On another afternoon another plane flew over our sugar cane fields and dropped a few incendiary bombs. These events which began sporadically continued systematically.
One afternoon, when a number of American tourist agents were visiting Cuba in response to an effort made by the Revolutionary Government to promote tourism as one of the sources of national income, a plane manufactured in the United States, of the type used in the Second World War, flew over our capital dropping pamphlets and grenades. Of course, some anti-aircraft guns went into action. The result was more than forty victims, between the grenades dropped by the plane and the anti-aircraft fire, because, as you know, some of the projectiles explode upon contacting any object. As I said, the result was more than forty victims. There were little girls on the street with their entrails torn out, old men and women wantonly killed. Was this the first time it had happened in our country? No. Children, old men and old women, young men and women, had often been killed in the villages of Cuba by American bombs supplied to the tyrant Batista. One one occasion, eighty workers died when a mysterious explosion — too mysterious — took place in the harbor of Havana, the explosion of a ship carrying Belgian weapons which had arrived in our country, after many efforts by the United States Government to prevent the Belgian Government from selling arms to us.
Dozens of victims of war; eighty families orphaned by the explosions. Forty victims as a result of an airplane that brazenly flew over our territory. The authorities of the United States Government denied the fact that these planes came from American territory, but the plane was now safely in a hangar in this country. When one of our magazines published a photograph of it, the United States authorities seized the plane. A version of the affair was issued to the effect that this was not very important, and that these victims had not died because of the bombs, but because of the anti-aircraft fire. Those responsible for this crime, those who had caused these deaths were wandering about peacefully in the United States, where they were not even prevented from committing further acts of aggression.
May I take this opportunity of telling His Excellency the Representative of the United States that there are many mothers in Cuba still awaiting his telegrams of condolence for their children murdered by the bombs of the United States (APPLAUSE).
Planes kept coming and going. But as far as they were concerned, there was no evidence. Frankly, we don’t know how they define the word evidence. The plane was there, photographed and captured, and yet we were told the plane did not drop any bombs. It is not known how the United States authorities were so well informed.
Planes continued to fly over our territory dropping incendiary bombs. Millions and millions of pesos were lost in the burning fields of sugar cane. Many humble people of Cuba, who saw property destroyed, property that was now truly their own, suffered burns in the struggle against those persistent and tenacious bombings by pirate planes.
And then one day, while dropping a bomb on one of our sugar mills, a plane exploded in mid air and the Revolutionary Government was able to collect what was left of the pilot, who by the way, was an American. In his documents were found, proof as to the place where the plane had taken off from. On its way to Cuba, the plane had flown between two United States military bases. This was a matter that could not be denied any longer: the planes took off from the United States. Confronted with irrefutable evidence the United States Government gave an explanation to the Cuban Government. Its conduct in this case was not the same as in connection with the U-2. When it was proved that the planes were taking off from the United States, the Government of the United States did not proclaim its right to burn over sugar cane fields. The United States Government apologized and said it was sorry. We were lucky, after all, because after the U – 2 incident the United States Government did not even apologize, it proclaimed its right to carry out flights over Soviet territory. Bad luck for the Soviets! (APPLAUSE).
But we do not have too many anti-aircraft batteries, and the planes went on flying and bombing us until the harvest was over. When there was no more sugar cane, the bombing stopped. We were the only country in the world which had gone through a thing like this, although I do recall that at the time of his visit to Cuba, President Sukarno told us that this was not the case, for they, too, had had certain problems with American planes flying over their territory.
But the truth is that in this peaceful hemisphere at least, we were a country that, without being at war with anyone, had to stand the constant attack of pirate planes. And could those planes come in and out of United States territory unmolested? It has been stated that the defenses of the world they call “free” are impregnable. If this is the case, how is it that planes, not supersonic planes, but light planes with a velocity of barely 150 miles per hour, how is it that these planes are able to fly in and out of United States territory undetected.
The air raids ended, and then came economic aggression. What was one of the arguments wielded by the enemies of the agrarian reform? They said that the agrarian reform would bring chaos to agricultural production, that production would diminish considerably, and that the Government of the United States was concerned because Cuba might not be able to fulfill her commitments to the American market. The first argument — and it is appropriate that at least the new delegations in the General Assembly should become familiar with some of the arguments, because some day they may have to answer similar arguments — the first argument was that the agrarian reform meant the ruin of the country. This was not the case. If this had been so, and agricultural production had deceased, the American Government would not have felt the need to carry on its economic aggression.
Did they sincerely believe in what they said when they stated that the agrarian reform would cause a drop in production? Perhaps they did. Surely it is logical for each one to believe what his mind has been conditioned to believe. It is quite possible they may have felt that without the all-powerful monopolist companies, we Cubans would be unable to produce sugar. perhaps they were even sure we would ruin the country. And of course, if the Revolution had ruined the country, then the United States would not have had to attack us; it would have left us alone, and the United States Government would have appeared as a good and honourable government, and we as people who ruined our own Nation, and as a great example that Revolutions should not be made because they ruin countries. Fortunately, that was not the case. There is proof that revolutions do not ruin countries, and that proof has just been furnished by the Government of the United States. Among other things, it has been proved that revolutions do not ruin countries, and that imperialist governments do try to ruin countries.
Cuba had not been ruined; she therefore had to be ruined. Cuba needed new markets for its products, and we would honestly ask any delegation present if it does not want its country to sell what it produces and its export to increase. We wanted our exports to increase, and this is what all countries wish; this must be a universal law. Only egotistical interests can oppose the universal interest in trade and commercial exchange, which surely is one of the most ancient aspirations and needs of mankind.
We wanted to sell our products and went in search of new markets. We signed a trade treaty with the Soviet Union, according to which we would sell one million tons of sugar and would purchase a certain amount of Soviet products or articles. Surely no one can say that this is an incorrect procedure. There may be some who would not do such a thing because it might displease certain intersts. We really did not have to ask permission from the State Department in order to sign a trade treaty with the Soviet Union, because we considered ourselves, and we continue to consider ourselves and we will always consider ourselves, a truly independent and free country.
When the amount of sugar in stock began to diminish stimulating our economy, we received the hard blow: at the request of the executive power of the United States, Congress passed a law empowering the President or Executive power to reduce the import quotas for Cuban sugar to whatever limits might deem appropriate. The economic weapon was wielded against our Revolution. The justification for that attitude had already been prepared by publicity experts; the campaign had been on for a long time. You know perfectly well that in this country monopolies and publicity are one and the same thing. The economic weapon was wielded, our sugar quota was suddenly cut by about one million tons — sugar that had already been produced and prepared for the American market — in order to deprive our country of resources for its development, and thus reduce it to a state of impotence, with the natural political consequences. Such measures were expressly banned by Regional International Law. Economic aggression, as all Latin American delegates here know, is expressly condemned by Regional International Law. However, the Government of the United States violated that law, wielded its economic weapon, and cut our sugar quota by about one million tons. They could do it.
What was Cuba’s defense when confronted by that reality? It could appeal to the United Nations. It could turn to the United Nations, in order to denounce political and economic aggressions, the air attacks of the pirate planes, besides the constant interference of the Government of the United States in the political affairs of our country and the subversive campaigns it carries out against the Revolutionary Government of Cuba.
So we turned to the United Nations. The United Nations had power to deal with these matters. The United Nations is, within the hierarchy of international organizations, the highest authority. The United Nations’ authority is even above that of the OAS. And besides, we were interested in bringing the problem to the United Nations, because we know quite well the situation the economy of Latin America finds itself in; because we understand the state of dependence of the economy of Latin America in relation to the United States. The United Nations knew of the affair, it requested the OAS to make an investigation, and the OAS met. Very well. And what was to be expected? That the OAS would protect the country; that the OAS would condemn the political aggression against Cuba, and above all that would condemn the economic aggression against our country. That should have been expected. But after all, we were a small people of the Latin American community of nations. We were just another victim. And we were neither the first or the last, because Mexico had already been attacked more than once militarily. In one way they tore away from Mexico a great part of its territory, and on that occasion the heroic sons of Mexico leaped to their death from the Castle of Chapultepec enwrapped in the Mexican flag rather than surrender. These were the heroic sons of Mexico (APPLAUSE).
And that was not the only aggression. That was not the only time that American infantry forces trod upon Mexican soil. Nicaragua was invaded and for seven long years was heroically defended by Ceasar Augusto Sandino. Cuba suffered intervention more than once, and so did Haiti and Santo Domingo. Guatemala also suffered intervention. Who among you could honestly deny the intervention of the United Fruit Co. and the State Department of the United States when the legitimate government of Guatemala was overthrown? I understand fully well that there may be some who consider it their official duty to be discreet on this matter, and who may even be willing to come here and deny this, but in their consciences they know we are simply stating the truth.
Cuba was not the first victim of aggression; Cuba was not the first country to be in danger of aggression. In this hemisphere everyone knows that the Government of the United States has always imposed its own law — the law of the strongest, in virtue of which they have destroyed Puerto Rican nationhood and have imposed their domination on that friendly country — law in accordance with which they seized and held the Panama Canal.
This was nothing new, our country should have been defended, but it was never defended. Why? Let us get to the bottom of this matter, without merely studying the from. If we stick to the dead letter of the law, then we are protected; if we abide by reality, we have no protection whatsoever, because reality imposes itself on the law set forth in international codes, and that reality is, that a small nation attacked by a powerful country did not have any defense and was not defended.
With all due respect to this organization, I must state here that, that is why the people, our people, the people of Cuba, who have learned much and are quite up to the role they are laying, to the heroic struggle they are conducting … our people who have learned in the school of international events, know that in the last instance, when their rights have been denied and aggressive forces are marshalled against them, they still have the supreme and heroic resource of resisting when their rights are not protected by either the OAS or the UN (OVATION).
That is why we, the small countries, do not yet feel too sure that our rights will be preserved; that is why we, the small countries, whenever we decide to become free, know that we become free at our own risk. In truth, when people are united and are defending a just right, they can trust their own energies. We are not, as we have been pictured, a mere group of men governing the country. We are a whole people governing a country — a whole people firmly united, with a great revolutionary consciousness, defending its rights. And this should be known by the enemies of the revolution and of Cuba, because if they ignore this fact, they will be making a regretable error.
These are the circumstances in which the revolutionary process has taken place in our country; that is how we found the country, and why difficulties have arisen. And yet the Cuban Revolution is changing what was yesterday a land without hope, a land of poverty and illiteracy, into one of the most advanced and developed countries in this Continent.
The Revolutionary Government, in but twenty months, has created 10,000 new schools. In this brief period it has doubled the number of rural schools that had been created in fifty years. Cuba is today, the first country of America that has met all its school needs, that has a teacher in the farthest corners of the mountains.
In this brief period of time, the Revolutionary Government has built 5,000 houses in the rural and urban areas. Fifty new towns are being built at this moment. The most important military fortresses today house tens of thousands of students, and, in the coming year, our people intend to fight the great battle against illiteracy, with the ambitious goal of teaching every single inhabitant of the country to read and write in one year, and, with that end in mind, organizations of teachers, students and workers, that is, the entire people, are preparing themselves for an intensive campaign, and Cuba will be the first country of America which, after a few months, will be able to say it does not have one single illiterate.
Our people are receiving today the assistance of hundreds of doctors who have been sent to the fields to fight against illnesses and parasitic ailments, and improve the sanitary conditions of the nation.
In another aspect, in the preservation of our natural resources, we can also point with pride to the fact that in only one year, in the most ambitious plan for the conservation of natural resources being carried out on this continent, including the United States of America and Canada, we have planted nearly fifty million timber-yielding trees.
Youths who were unemployed, who did not attend school, have been organized by the Revolutionary Government and are today being gainfully and usefully employed by the country, and at the same time being prepared for productive work.
Agricultural production in our country has been able to perform an almost unique feat, an increase in production from the very beginning. From the very start we were able to increase agricultural production. Why? In the first place, because the Revolutionary Government turned more than 10,000 agricultural workers, who formerly paid rent, to owners of their land, at the same time maintaining large-scale production through co-operatives. In other words production was maintained through co-operatives, thanks to which we have been able to apply the most modern technical methods to our agricultural production, causing a marked increase in that production.
And all this social welfare work — teachers, housing, and hospitals — has been carried out without sacrificing the resources that we have earmarked for development. At this very moment the Revolutionary Government is carrying out a program of industrialization of the country, and the first plants are already being built.
We have utilized the resources of our country in a rational manner. Formerly, for instance, thirty-five million dollars worth of cars were imported into Cuba, and only five million dollars worth of tractors. A country which is mainly agricultural imported seven times more cars than tractors. We have changed this around, and we are now importing seven times more tractors than cars. *PG*
Close to five hundred million dollars was recovered from the politicians who had enriched themselves during the tyranny of Batista — close to five hundred million dollars in cash and other assets was the total we were able to recover from the corrupt politicians who had been sucking the blood of our country for seven years. It is the correct investment of these assets which enables the Revolutionary Government, while at the same time developing plans for industrialization and for the development of agriculture, to build houses, schools, to send teachers to the farthest corners of the country, and to give medical assistance to everyone — in other words, to carry out a true program of social development.
At the Bogota meeting, as you know, the Government of the United States proposed a plan. Was it a plan for economic development? No. It was a plan for social development. What is understood by this? Well, it was a plan for building houses, building schools, and building roads. But does this settle the problem at all? How can there be a solution to the social problems without a plan for economic development? Do they want to make fools of the Latin American countries? What are families going to live on when they inhabit those houses, if those houses are really built? What shoes, what clothes are they going to wear, and what food are children going toe at when they attend those school? Is it not known that, when a family does not have clothes or shoes for the children, the children are not sent to schools? With what means are they going to pay the teachers and the doctors? How are they going to pay for the medicine? Do you want a good way of saving medicine? Improve the nutrition of the people, and when they eat well you will not have to spend money on hospitals. Therefore, in view of the tremendous reality of undevelopment, the Government of the United States now comes out with a plan for social development. Of course, it is stimulating to observe the United States concerning itself with some of the problems of Latin America. Thus far they had not concerned themselves at all. What a coincidence that, they are not worried about those problems! And the fact that this concern emerged after the Cuban Revolution will probably be labelled by them as purely coincidental.
Thus far, the monopolies have certainly not cared very much, except about exploiting the underdeveloped countries. But comes the Cuban Revolution and suddenly the monopolists are worrying, and while they attack us economically trying to crush us, they offer aims to the countries of Latin America. The countries of Latin America are offered, not the resources for development that Latin America needs, but resources for social development — houses for men who have no work, schools where children will not go, and hospitals that would not be necessary if there were enough food to eat (APPLAUSE).
After all, although some of my Latin American colleagues may feel it their duty to be discreet at the United Nations, they should all welcome a revolution such as the Cuban Revolution which at any rate has forced the monopolists to return at least a small part of what they have been extracting from the natural resources and the sweat of the Latin American peoples (APPLAUSE).
Although we are not included in that aid we are not worried about that; we do not get angry about things like that, because we have been settling those same problems of schools and housing and so on for quite some time. But perhaps there may be some of you who feel we are using this rostrum to make propaganda, because the President of the United Nations has said that some come here for propaganda purposes. And, of course, all of my colleagues in the United Nations have a standing invitation to visit Cuba. We do not close, our doors to any one, now do we confine anyone. Any of my colleagues in this assembly can fision Cuba whenever he wishes, in order to see with his own eyes what is going on. You know the chapter in the Bible that speaks of St. Thomas, who had to see in order to believe I think it was St. Thomas.
And, after all, we can invite any newspapermen, and any member of any delegation, to visit Cuba and see what a nation is capable of doing with its own resources, when they are used with honesty and reason. But we are not only solving our housing and school problems, we are solving our development problems as well, because without the solution of the problems of development there can be no settlement of the social problems themselves.
Why is the United States Government unwilling to talk of development? It is very simple: because the Government of the United States does not want to oppose the monopolies, and the monopolies require natural resources and markets for the investment of their capital. That is where the great contradiction lies. That is why the real solution to this problem is not sought. That is why planning for the development of underdeveloped countries with public funds is not done.
It is good that this be stated frankly, because, after all, we the underdeveloped countries, are a majority in this Assembly — in case anyone is unaware of this fact — and we are witnesses to what is going on in the underdeveloped countries.
Yet, the true solution of the problem is not sought, and much is said about the participation of private capital. Of course, this means markets for the investment of surplus capital, like the investment that was amortized in five years.
The government of the United States cannot propose a plan for public investment, because this would divorce it from the very reason for being the Government of the United States, namely the American monopolies.
Let us not beat about the bush, the reason no real economic plan is being promoted is simply this: to preserve our lands in Latin America, Africa, and Asia for the investment of surplus capital.
Thus far we have referred to the problems of my own country and the reason why those problems have not been solved. Is it perhaps because we did not want to solve them? No. The Government of Cuba has always been ready to discuss its problems with the Government of the United States, but the Government of the United States has not been ready to discuss its problems with Cuba, and it must have its reasons for not doing so.
The Government of the United States doe not deign to discuss its differences with the small country of Cuba.
What hope can the people of Cuba maintain for the solution of these problems? The facts that we have been able to note here so far conspire against the solution of these problems, and the United Nations should seriously take this into account, because the people and the Government of Cuba are justifiably concerned at the aggressive turn in the policy of the United States with regard to Cuba, and it is proper that we should be well informed.
In the first place, the Government of the United States considers it has the right to promote and encourage subversion in our country. The Government of the United States is promoting the organization of subversive movements against the Revolutionary Government of Cuba, and we wish to denounce this fact in this General Assembly; we also wish to denounce specifically the fact that, for instance, a territory which belongs to Honduras, known as Islas Cisnes, the Swan Islands, has been seized “manu militari” by the Government of the United States and that American marines are there, despite the fact that this territory belongs to Honduras. Thus, violating international law and despoiling a friendly people of a part of its territory, the United States has established a powerful radio station on one of those Islands, in violation of international radio agreements, and has placed it at the disposal of the war criminals and subversive groups supported in this country; furthermore, military training is being conducted on that island, in order to promote subversion and the landing of armed forces in our country.
Does the Government of the United States feel it has the right to promote subversion on our country, violating all international treaties, including those relating to radio frequency? Does this mean, by chance, that the Cuban Government has the right to promote subversion in the United States? Does the Government of the United States believe it has the right to violate radio frequency agreements? Does this mean, by chance, that the Cuban Government has the right to violate radio frequency agreements also? What right can the Government of the United States have over us over our island that permits it to act towards other nations in such a manner? Let the United States return the Swan Islands to Honduras, since it never had any jurisdiction over those Islands (APPLAUSE).
But there are even more alarming circumstances for our people. It is well known that, in virtue of the Platt Amendment, imposed by force upon our people, the Government of the United States assumed the right to establish naval bases on our territory, a right forcefully imposed and maintained. A naval base in the territory of any country is surely a cause for concern. First of all, there is concern over the fact that a country which follows an aggressive and warlike international policy has a base in the heart of our country, which brings us the risk of being involved in any international conflict, in any atomic conflict, without our having anything to do with the problem, because we have absolutely nothing to do with the problems of the United States and the crises provoked by the Government of the United States. Yet, there is a base in the heart of our Island which entails danger for us in case of war.
But is that only danger? No. There is another danger that concerns us even more, since it is closer to home. The Revolutionary Government of Cuba has repeatedly expressed its concern over the fact that the imperialist government of the United States may use that base, located in the heart of our national territory, as an excuse to promote a self – aggression, in order to justify an attack on our country. I repeat: the Revolutionary Government of Cuba is seriously concerned — and makes known this concern — over the fact that the imperialist government of the United States of America may use a self-aggression in order to justify an attack on our country. And this concern on our part is becoming increasingly greater because of the intensified aggressiveness that the United States is displaying. For instance, I have here a United Press cable which came to my country, and which reads as follows:,
“Admiral Arleigh Burke, United States Chief of Naval Operations says that if Cuba attempts to take the Gunatanamo Naval base by force we will fight back” In an interview for the magazine U.S. News and World Report (please excuse my bad pronunciation), Admiral Burke was asked if the Navy was concerned about the situation in Cuba under Premier Fidel Castro.
“Yes, our Navy is concerned — not about our base at Guantanamo, but about the whole Cuban situation,” Admiral Burke said. The Admiral added that all the military services are concerned.
“Is that because of Cuba’s strategic position in the Caribbean?” he was asked.
“No, not particularly,’ Admiral Burke said. ‘Here are a people normally very friendly to the United States, who like our people and were also like by us. In spite of this, an individual as appeared with a small group of fanatical communists, determined to change all that. Castro has taught his people to hate the United States, and has done much to ruin his country.’
“Admiral Burke said ‘we will react very fast if Castro makes any move against the Guantanamo base.’
“If they try to take the base by force, we will fight back”, he added.
Asked whether Soviet Premier Krushchev’s threat about retaliatonary rockets gave Admiral Burke ‘second thoughts about fighting in Cuba’ the Admiral said:
“No, because he is not going to send his rockets. He knows quite well he will be destroyed if he does.”
He means that Russia will be destroyed.
In the first place, I must emphasize that for this gently man, to have increased industrial production in our country by 35 per cent, to have given employment to more than 200,000 more Cubans, to have solved many of the social problems of our country, constitutes the ruination of our country. And in accordance with this line of reasoning they assume the right to prepare the conditions for aggression.
So you see how conjectures are made — very dangerous conjectures, because this gentleman, in effect, thinks that in case of an attack on us we are to stand alone. This is just a conjecture by Mr. Burke, but let us imagine that Mr. Burke is wrong, let us suppose for just a moment that Mr. Burke, although an admiral, is mistaken.
Than Admiral Burke is playing with the fate of the world in a most irresponsible manner. Admiral Burke and his aggressive militarist clique are playing with the fate of the world, and it would really not be worth our while to worry over the fate of each of us, but we feel that we, as representatives of the various peoples of the world, have the duty to concern ourselves with the fate of the world, and we also have the duty to condemn all those who play irresponsibly with the fate of the world. They are not only playing with the fate of our people; they are playing with the fate of their people and with the fate of all the people’s of the world or does thus Admiral Burke think we are still living in the times of the blunderbusses? Does he not realize, this Admiral Burke, that we are living in the atomic age, in an age whose disastrous and cataclysmic destructive forces could not even he imagined by Dante or Leonardo Da Vinci, with all their imagination, because this goes beyond the imagination of man. Yet, he made his conjectures, United Press International spread the news all over the world, the magazine is about to come out, hysteria is being created, the campaign is being prepared, the imaginary danger of an attack on the base is beginning to be publicized.
And this is not all. Yesterday a United States news bulletin appeared containing some declarations by the United States Senator Styles Bridges who, I believe is a member of the Armed forces Committee of the Senate of the United States. He said:
“The United States should maintain its naval base of Guantanamo in Cuba at all costs”; and ‘we must go as far as necessary to defend those gigantic installations of the United States. We have naval forces there, and we have the Marines, and if we were attacked I would defend it, of course, because I believe it is the most important base in the Caribbean area.”
This member of the Senate Armed Forces Committee did not entirely reject the use of the atomic weapons in the case of an attack against the base.
What does this mean? This means that not only is hysteria being created, not only is the atmosphere being systematically prepared, but we are even threatened with the use of atomic weapons, and, of course, among the many things that we can think of, one is to ask this Mr. Bridges whether he is not ashamed of himself to threaten a small country like Cuba with the use of atomic weapons (PROLONGS APPLAUSE).
As far as we are concerned, and with all due respect, we must tell him that the problems of the world cannot be solved by the use of threats or by sowing fear, and that our humble people, our little country, is there. What can we do about? We are there, however much they dislike the idea, and our Revolution will go ahead, however much they dislike that. And our humble people must resign themselves to their fate. They are not afraid, nor are they shaken by this threat of the use of atomic weapons.
What does all this mean? There are many countries that have American bases in their territory, but they are not directed against the governments that made these concessions — at least not as far as we know. Yet ours is the most tragic case. There is a base on our island territory directed against Cuba and the Revolutionary Government of Cuba, in the hands of those who declare themselves enemies of our country, enemies of our revolution, and enemies of our people. In the entire history of the world’s present-day bases, the most tragic case is that of Cuba; a base imposed upon us by force, well within our territory, which is a good many miles away from the coast of the United States, an instrument used against Cuba and the Cuban people imposed by the use of force, and a constant threat and a cause for concern for our people.
That is why we must state here that all these rumors of attacks are intended to create hysteria and prepare the conditions for an aggression against our country, that we have never spoken a single word implying the thought of any type of attack on the Guantanamo base, because we are the first in not wanting to give imperialism an excuse to attack us, and we state this categorically. But we also declare that from the very moment that base was turned into a threat to the security and peace of our country, a danger to our country, the Revolutionary Government of Cuba has been considering very seriously the requesting, within the framework of international law, of the withdrawal of the naval and military forces of the United States (THE SPEAKER IS INTERRUPTED BY PROLONGED APPLAUSE) from that portion of our National territory.
But is is imperative that this Assembly be kept well informed regarding the problems of Cuba, because we have to be on the alert against deceit and confusion. We have to explain these problems very clearly because with them go the security and the fate of our country. And that is why we want exact note to be taken of the words I have spoken, particularly when one takes into consideration the fact that the opinions or erroneous ideas of the politicians of this country as regards Cuban problems do not show any signs of improving. I have here some declarations by Mr. Kennedy that would surprise anybody. On Cuba he says. “We must use all the power of the Organization of American States to prevent Castro from interfering in other Latin American countries, and we must use all that power to return freedom to Cuba”. They are going to give freedom back to Cuba!
“We must state our intention,” he says, “of not allowing the Soviet Union to turn Cuba into its Caribbean base, and of applying the Monroe Doctrine”. Half-way or more into the twentieth century, this gentleman speaks of the Monroe doctrine!
“We must make Prime Minister Castro understand that we intend to defend our right to the Naval Base of Guantanamo.” He is the third who speaks of the problem. “And we must make the Cuban people know that we sympathize with their legitimate economic aspirations….” Why did they not feel sympathetic before? “….that we know their love of freedom, and that we shall never be happy until democracy is restored in Cuba….” What democracy? The democracy “made” by the imperialist monopolies of the Government of the United States?
“The forces in exile that are struggling for freedom,” he says — note this very carefully so that you will understand why there are planes flying from American territory over Cuba: pay close attention to what this gentleman has to say. “The forces that struggle for liberty in exile and in the mountains of Cuba should be supported and assisted, and in other countries of Latin America communism must be confined and not allowed to expand.”
If Kennedy were not an illiterate and ignorant millionaire (APPLAUSE)…he would understand that is is not possible to carry out a revolution supported by landowners against the peasant in the mountains, and that every time imperialism has tried to encourage counterrevolutionary groups, the peasant militia has captured them in the course of a few days. But he seems to have read a novel, or seen a Hollywood film, about guerrillas, and he thinks it is possible to carry on guerrilla warfare in a country where the relations of the social forces are what they are in Cuba.
In any case, this is discouraging. Let no one think, however, that these opinions as regards Kennedy’s statements indicate that we feel any sympathy towards the other one, Mr. Nixon…(LAUGHTER) who has made similar statements. As far as we are concerned, both lack political brains.
Up to this point we have been dealing with the problem of our country, a fundamental duty of ours when coming before the United Nations, but we understand that it would be a little egoistical on our part if our concern were to be limited to our specific case alone. It is also true that we have used up the greater part of our time informing this Assembly about the Cuban case, and that there is not much time left for us to deal with the remaining questions, to which we wish to refer briefly.
The case of Cuba is not isolated case. It would be an error to think of it only as the case of Cuba. The case of Cuba is the case of all underdeveloped countries. The case of Cuba is like that of the Congo, Egypt, Algeria, Iran…(APPLAUSE)…like that of Panama, which wishes to have its canal; it is like that of Puerto Rico, whose national spirit they are destroying; like that of Honduras, a portion of whose territory has been alienated. In short, although we have not make specific reference to other countries, the case of Cuba is the case of all underdeveloped, colonialized countries.
The problems which we have been describing in relation to Cuba can be applied just as well to all of Latin America. The control of Latin American economic resources by the monopolies, which, when they do not own the mines directly and are in charge of extraction, as the case with the copper of Chile, Peru, or Mexico, and with the oil of Venezuela — when this control is not exercised directly it is because they are the owners of the public utility companies, as is the case in Argentina, Brazil, Chile, Peru, Ecuador and Colombia, or the owners of telephone services, which is the case in Chile, Brazil, Peru, Venezuela, Paraguay and Bolivia, or they commercialize our products, as is the case with coffee in Brazil, Colombia, El Salvador, Costa Rica, and Guatemala, or with the cultivation, marketing and transportations of bananas by the United Fruit Co. in Guatemala, Costa Rica, and Honduras, or with the Cotton in Mexico and Brazil. In other words, the monopolies control the most important industries. Woe to those countries, the day they try to make an agrarian reform! They will be asked for immediate, efficient, and just payment. And if, in spite of everything they make an agrarian reform, the representative of the friendly country who comes to the United Nations will be confined to Manhattan; they will not rent hotel space to him; insult will he heaped upon him, and it is even possible that he may be physically mistreated by the police.
The problem of Cuba is just an example of the situation in Latin America. And how long will Latin America wait for its development? It will have to wait, according to the point of view of the monopolies, until there are two Fridays in a week.
Who is going to industrialize Latin America? The monopolies? Certainly not. There is a report by the economic Commission of the United Nations which explains how private capital, instead of going to the countries that need it most for the establishment of basic industries to contribute to their development, is being channeled referentially to the more industrialized countries, because there, according to their beliefs, private capital finds greater security. And, of course, even the Economic Secretariat of the United Nations has had to admit there there is no possible chance for development through the investment of private capital — that is, through the monopolies.
The development of Latin America will have to be achieved through public investment, planned and granted unconditionally without any political strings attached, because, naturally, we all like to be representatives of free countries. None of us like to represent a country that does not feel itself in full possession of its freedom.
None of us wants the independence of this country to be subjected to any interest other than that of the country itself. That is why assistance must be given without any political conditions.
That help has been denied to us does not matter. We have not asked for it. However, in the interest of and for the benefit of the Latin American peoples, we do feel duty bound out of solidarity, to stress the fact that the assistance must be given without any political conditions whatsoever. There should be more public investments for economic development, rather than for “social development,” which is the latest thing invented to hide the true need for the economic development of countries.
The problems of Latin America are similar to those of the rest of the world: to those of Africa and Asia. The world is divided up among the monopolies; the same monopolies that we find in Latin America are also found in the Middle East. There the oil is in the hands of monopolistic companies that are controlled by France, the United States, the United Kingdom the Netherlands….in Iran, Iraq, Saudi Arabia, Kuwait, in short, in all corners of the world. The same thing is true, for instance, in the Philippines, and in Africa. The world has been divided among the monopolistic interests. Who would dare deny this historic truth? The monopolistic interests do not want to see the development of countries and the people themselves. And the sooner they recover or amortize the capital invested, the better.
The problems the Cuban people have had to face with the imperialistic government of the United States are the same which Saudi Arabia would face if it nationalized its oil, and this also applies to Iran or Iraq; the same problems that Egypt had when it quite justifiably nationalized the Suez Canal; the very same problems that Indonesia had when it wanted to become independent; the same surprise attacks as against Egypt and the Congo.
Have colonialists or imperialists ever lacked a pretext when they wanted to invade a country? Never! Somehow they have always found a pretext. And which are the colonialist and imperialists countries? Four or five countries — no, four or five groups of monopolies are the owners of the wealth of the world.
If a being from another planet were to come to this Assembly, one who had read neither the Communist Menifesto of Karl Marx nor the cables of the United Press or the Associated Press or other monopolist publications, if he were to ask how the world had been divided, and he saw on a map that the wealth of the world was divided among the monopolies of four or five countries, he would say, without further consideration; “The wealth of this world has been badly distributed, the world is being exploited.”
Here in this Assembly, where the majority of the underdeveloped countries are represented, he would say: “The majority of the peoples that you represent are being exploited; they have been exploited for a long time. The form of exploitation may have changed, but you are still being exploited.” That would be the verdict.
In the address made by Premier Khrushchev there is a statement that attracted our attention because of the value of its contents. It was when he said that “the Soviet Union has no colonies or investments in any country.”
How great our world would be today, our world which today is threatened with catastrophe, if all the representatives of all nations were able to say: “Our country has no colonies and no investments in any foreign country”! (APPLAUSE)
There is no use in going all over the question again. This is substance of the matter, the substance of peace and war, the substance of the armaments race. Wars, since the beginning of mankind, have occurred for one, fundamental reason; the desire of some to despoil others of their wealth.
Do away with the philosophy of plunder and you will have done away forever with the philosophy of war! (APPLAUSE) Do away with the colonies, wipe out the exploitation of countries by monopolies, and mankind will have reached a true era of progress!
As long s that step is not taken, as long as that stage is not reached, the world will have to live constantly under the nightmare and fear of being involved in any crisis, in an atomic conflagration. Why? Because there are some who are interested in perpetuating this exploitation.
We have spoken here of the Cuban case. Our case has taught us because of the problems we have had with our own imperialism, that is, the particular imperialism that is ranged against us. But, since all imperialism are alike, they are all allies. A country that exploits the people of Latin America, or any other parts of the world, is an ally of the exploiters of the rest of the world.
There are a number of problems which have already been discussed by several delegations. For reasons of time, we should like merely to express our opinion on the Congo problem. Of course, since we hold an anti-colonialist position against the exploitation of underdeveloped countries, we condemn the way in which the intervention by the United Nations forces was carried out in the Congo. First of all, these forces did not go there to act against the interventing forces, for which purpose they were originally sent. All necessary time was given, so that the first dissension could occur. And as that was not enough, further time was given, and the way was opened for the second division. And finally, while broadcasting stations and airfields were seized, the opportunity was provided for the emergence of the third man, as they always call the saviors who emerge in these circumstances. We know them only too well, because in the year of 1943 one of these saviors appeared in our country, and his name was Fulgenico Batista. In the Congo his name is Mobutu. In Cuba, he paid a daily visit to the American Embassy, and it appears the same thing is going on in the Congo. Is it because I say so? No, because no less than a magazine which is one of the most fervent supporters of the monopolies and therefore cannot be against them, is the one that says so. It cannot favor Lumumba, because it favors Mobutu. But it explains who Mobutu, is, how he began to work, and finally Time magazine says in its latest issue: “Mobutu became a frequent visitor to the United States Embassy and held long talks with officials there. One afternoon last week Mobutu conferred with officers of Camp Leopold and got their enthusiastic support. That night he went to Radio Congo — which Lumumba had not been allowed to use — and abruptly announced that the army was assuming power.”
In other words, all this occurred after frequent visits and lengthy conversations with the officials of the United States Embassy. This Time Magazine speaking, the defender of the monopolies.
In other words, the hand of the colonialist interest has been clear and visible in the Congo, and our opinion is consequently that colonialist interests have been favored and that every fact indicates that reason and the people of the Congo are on the side of the only leader who remained there to defend the interests of his country, and that leader is Lumumba (APPLAUSE).
As regard the problem of Algeria, we are, I need hardly say, 100 percent in support of the right of the people of Algeria to independence (APPLAUSE), and it is, furthermore, ridiculous — like so many ridiculous things in the world which have been artificially created by vested interests — to claim that Algeria is part of France. In the past, similar claims have been made by other countries in an attempt to keep their colonies.
However, these African people have been fighting a heroic battle against the colonial power for many years. Perhaps, even while we are calmly talking here, Algerian villages and hamlets are being bombed and machinegunned by the French Army. Men may well be dying in a struggle in which there is not the slightest doubt where the right lies, a struggle that could be ended even without disregarding the interests of that minority which is being used for denying nine-tenths of the population of Algeria their right to independence. Yet we are doing nothing. So quick to go to the Congo, and such lack of enthusiasm about going to Algeria! (APPLAUSE).
We are, therefore, on the side of the Algerian people, as we are on the remaining colonial peoples in Africa, and on the side of the Negroes who are discriminated against in the Union of South Africa. Similarly, we are on the side of those peoples that wish to be free, not only politically — for it is very easy to acquire a flag, a coat of arms, an anthem, and a color on the map — but also economically free, for there is one truth which we should all recognize as being of primary importance, namely, that there can be no political independence unless there is economic independence, that political independence without economic independence is a lie; we therefore support the aspirations of all countries to be free politically and economically. Freedom does not consist in the possession of a flag, a coat of arms, and representation in the United Nations.
We should like to draw attention here to another right: a right which was proclaimed the Cuban people at a mass meeting quite recently, the right of the underdeveloped countries to nationalize their natural resources and the investments of the monopolies in their respective countries without compensation; in other words, we advocate the nationalization of natural resources and foreign investments in the underdeveloped countries.
And if the highly industrialized countries wish to do the same thing, we shall not oppose them (APPLAUSE).
If countries are to be truly free, in political matters, they must be truly free in economic matters, and we must lend them assistance. We shall be asked about the value of the investments, as we in return will ask: what about the value of the profits from those investments, the profits which have been extracted from the colonized and underdeveloped peoples for decades, if not for centuries?
We should like to support a proposal made by the President of the Republic of Ghana, the proposal that Africa should be cleared of military bases and thus of nuclear weapon bases, in other words, the proposal to free from the perils of atomic war. Something has already been done with regard to Antarctia. As we go forward on the path of disarmament, why should we not also go forward towards freeing certain parts of the world from the danger of nuclear war?
Let the other people, let the West make up a little for what it has made Africa suffer, by preserving it from the danger of atomic war and declaring it a free zone as far as this peril is concerned. Let no atomic bases be established there! Even if we can do nothing else, let this continent at least remain a sanctuary where human life may be preserved! (PROLONGED APPLAUSE). We support this proposal warmly.
On the question of disarmament, we wholeheartedly support the Soviet proposal, and we are not ashamed to do so. We regard as a correct, precise, well-defined and clear proposal.
We have carefully studied the speech made here by President Eisenhower — he made no real reference to disarmament, to the development of the underdeveloped countries, or to the colonial problem. Really, it would be worthwhile for the citizens of this country, who are so influenced by false propaganda, to compare objectively the statements of the President of the United States with those of the Prime Minister of the Soviet Union, so that they could see which speech contains genuine concern over the world’s problems, so that they could see who spoke clearly and sincerely, and so they could see who really wants disarmament, and who is against it and why. The Soviet proposal could not be clearer. Nothing could be added to the Soviet explanation. Why should there be any reservations when no one has every before spoken so clearly of so tremendous a problem?
The history of the world has taught us the tragic lesson that arms races always lead to war; but never has the responsibility been greater, for never has war signified so was a holocaust for mankind. And the Soviet Union has made a proposal regarding that problem which so greatly concerns mankind — whose very existence is at stake — a proposal for total and complete disarmament. What more can be asked? If more can be asked, let us ask it; if we can ask for more safeguards, let us do so; but the proposal could not be clearer or better defined, and, at this stage of history, it cannot be rejected without assuming the responsibility involved in the danger of war and of war itself.
The representative of the Soviet Union has spoken openly — I say this objectively — and I urge that these proposals be considered, and that everybody put their cards on the table. Above all, this is not merely a question of representatives, that is a matter of public opinion. The warmongers and militarists must be exposed and condemned by the public opinion of the world. This is not a problem for minorities only: it concerns the world. The warmongers and militarists must be unmasked, and this is the task of public opinion. This problem must be discussed not only in the General Assembly, but before the entire world, before the great assembly of the whole world, because in the event of a war not only the leaders, but hundreds of millions of completely innocent persons will be exterminated, and it is for this reason that we, who meet here as representatives of the world — or part of the world, since this Assembly is not yet complete, it will not be complete until the Peoples’ Republic of China is represented here — should take appropriate measures (APPLAUSE). One-quarter of the world’s population is of course absent, but we who are here have the duty to speak openly and not to evade the issue. We must all discuss it; this problem is too serious to be overlooked. It is more important than economic aid and all other obligations, because this is the obligation to preserve the life of mankind. Let us all discuss and speak about this problem, and let us all fight to establish peace, or at least to unmask the militarists and warmongers.
And, above all, if we, the underdeveloped countries, want to preserve the hope of achieving progress, if we want to have a chance of seeing our peoples enjoying a higher standard of living, let us struggle for peace, let us struggle for disarmament; with a fifth of what the world spends on armaments, we could promote the development of all the underdeveloped countries at a rate of growth of 10 percent per annum. With a fifth of the resources which countries spend on armaments, we could surely raise the people’s standard of living.
Now, what are the obstacles to disarmament? Who is interested in being armed? Those who are interested in being armed to the teeth are those who want to keep colonies, those who want to maintain their monopolies, those who want to retain control of the oil of the Middle East; the natural resources of Latin America, of Asia, of Africa, and who require military strength to defend their interests. And it is well known that these territories were occupied and colonized on the strength of the law of force; by virtue of the law of force million of men were enslaved, and it is force which sustains such exploitation in the world. Therefore, those who want no disarmament are those interested in maintaining their military strength in order to retain control of natural resources, the wealth of the people of the world, and cheap labor in underdeveloped countries. We promised to speak openly, and there is no other way of telling the truth.
The colonialists, therefore, are against disarmament. Using the weapon of world public opinion, we must fight to force disarmament on them as we must force them to respect the right of peoples to economic and political liberation.
The monopolies are against disarmament, because, besides being able to defend those interests with arms, the arms race has always been good business for them. For example, it is well known that the great monopolies in this country doubled their capital shortly after the Second World War. Like vultures, the monopolies feed on the corpses which are the harvest of war.
And war is a business. Those who trade in war, those who enrich themselves war, by must be unmasked. We must open the eyes of the world and expose those who trade in the destiny of mankind, in the danger of war, particularly when the war may be so frightful that it leaves no hope of salvation.
We, the small and underdeveloped countries, urge the whole Assembly and especially the other small and underdeveloped nations to devote themselves to this task and to have this problem discussed here, because afterwards we will never forgive ourselves if, through our neglect or lack of firmness and energy on this basic issue, the world becomes involved once again in the perils of war.
We have just one more point to discuss, which, according to what we have read in some newspapers, was one of the points the Cuban delegation was going to raise. And this, of course, is the problem of the Peoples Republic of China.
Other delegations have already spoken about this matter. We wish to say that the fact that this problem has never been discussed is in reality a denial of the “raison d’etre” and of the essential of nature of the United Nations. Why has it never been discussed? Because the United Nations Assembly going to renounce its right to discuss this problem?
Many countries have joined the United Nations in recent years. To oppose discussion of the right to representation here of the People’s Republic of China, that is, of 99 percent of the inhabitants of a country of more than 600,000,000 is to deny the reality of history, the facts of life itself.
It is simply an absurdity; it is ridiculous that this problem is never even discussed. How long are we going to continue the sad business of never discussing this problem, when we have here representatives of Franco, for instance?
At this point is its appropriate to ask by what right the navy of an extra-continental country — and it is worth repeating this here, when so much is being said about extra-continental interference — intervented in a domestic affair of China. It would be interesting to have an explanation. The sole purpose of this interference was to maintain a group of allies in that place and to prevent the total liberation of the territory. That is an absurd and unlawful state of affairs from any point of view, but it constitutes the reason why the United States Government does not want the question of the People’s Republic of China to be discussed. And we want to put it on record here that this is our position and that we support discussion of this question, and that the United Nations General Assembly should seat the legitimate representatives of the Chinese people, namely, the representatives of the Government of the People’s Republic of China.
I understand perfectly that is somewhat difficult for anybody here to free himself of the stereotyped concepts by which the representatives of nations are usually judged. I must say that we have come here free from the prejudices, to analyze problems objectively, without fear of what people will think and without fear of the consequences of our position.
We have been honest, we have been frank without being Fran coist (APPLAUSE), because we do not want to be a party to the injustice committed against a great number of Spaniards, still imprisoned in Spain after more than twenty years, men who fought together with the Americans of the Lincoln Brigade, as the comrades of those same Americans who were there to do honor to the name of that great American, Lincoln.
In conclusion, we are going to place our trust in reason and in the decency of all. We wish to sum up our ideas regarding some aspects of these world problems about which there should be no doubt. The problem of Cuba, which we have set forth here, is a part of the problems of the world. Those who attack us today are those who are helping to attack others in other parts of the world.
The United States Government cannot be on the side of the Algerian people, it cannot be on the side of the Algerian people because it is allied to metropolitan France. It cannot be on the side of the Congolese people, because it is allied to Belgium. It cannot be on the side of the Spanish people, because it is allied to Franco. It cannot be on the side of the Puerto Rican people, whose nationhood it has been destroying for fifty years. It cannot be on the side of the Panamanians, who claim the Canal. It cannot support the ascendancy of civil power in Latin America, Germany or Japan. It cannot be on the side of the peasants who want land, because it is allied to the big landowners. It cannot be on the side of the workers who are demanding better living conditions in all parts of the world, because it is allied to the monopolies. It cannot be on the side of the colonies which want their freedom, because it is allied to the colonizers.
That is to say, it is for the Franco, for the colonization of Algeria for the colonization of the Congo; it is for the maintenance of its privileges and interests in the Panama Canal, for colonialism through the world. It is for the German militarism and for the resurgence of German militarism. It is for Japanese militarism and for the resurgence of Japanese militarism.
The Government of the United States forgets the millions of Jews murdered in European concentration camps by the Nazis, who are today regaining their influence in the German army. It forgets the Frenchmen who were killed in their heroic struggle against the occupation; it forgets the American soldiers who died on the Seigfried Line, in the Ruhr, on the Rhine, and on the Asian fronts. The United States Government cannot be for the integrity and sovereignty of nations. Why? Because it must curtail the sovereignty of nations in order to keep its military bases, and each base is a dagger thrust into sovereignty; each base is a limitation on sovereignty.
That is why it has to be against the sovereignty of nations, because it must constantly limit sovereignty in order to maintain its policy of encircling the Soviet Union with bases. We believe that these problems are not properly explained to the American people. But the American people need only imagine how uneasy they would feel if the Soviet Union began to establish a ring of atomic bases in Cuba, Mexico, or Canada. The population would not feel secure or calm. World opinion, including American opinion, must be taught to see the other person’s point of view. The underdeveloped peoples should not always be represented as aggressors; revolutionaries should not be presented as aggressors, as enemies of the American people, because we have seen American like Carleton Beals, Waldo Frank, and others, famous and distinguished intellectuals, shed tears at the thought of the mistakes that are being made, at the breach of hospitality towards us; there are many Americans, the most humane, the most progressive, and the most esteemed writers, in whom I see the nobility of this country’s early leaders, the Washingtons, the Jeffersons, and the Lincolns. I say this is no spirit of demegogy, but with the sincere admiration that we feel for those who once succeeded in freeing their people from colonial status and who did not fight in order that their country might today be the ally of all the reactionaires, the gangsters, the big landowners, the monopolists, the exploiters, the militarists, the facists in the world, that is to say, the ally of the most reactionary forces, but rather in order that their country might always be the champion of noble and just ideals.
We know well what will be said about us, today, tomorrow, every day, to deceive the American people. But is does not matter. We are doing our duty by stating our views in, this historic Assembly.
We proclaim the right of people to freedom, the right of people to nationhood; those who know that nationalism means the desire of the people to regain what is rightly theirs, their wealth, their natural resources, conspire against nationalism.
We are, in short, for all the noble aspirations of all the peoples. That is our position. We are, and always shall be for everything that is just: against colonialism, exploitation, monopolies, militarism, the armaments race, and warmongering. We shall always be against such things. That will be our position.
And to conclude, fulfilling what we regard as our duty, I am going to quote to this Assembly the key part of the Declaration of Havana. As you all know, the Declaration of Havana was the Cuban people’s answer to the Declaration of San Jose, Costa Rica. Nor 10, nor 100, nor 100,000, but more than one million Cubans gathered together.
At that Assembly, which was convened as an answer to the Declaration of San Jose, the following principles were proclaimed, in consultation with the people and by acclamation of the people, as the principles of the Cuban Revolution.
“The National General Assembly of the Cuban people condemns largescale landowning as a source of poverty for the peasant and a backward and inhuman system of agricultural production; it condemns starvation wages and the iniquitous exploitation of human work by illegitimate and privileged interests; it condemns illiteracy, the lack of teachers, of schools, doctor and hospitals; the lack of old-age security in the countries of America; it condemns discrimination against the Negro and the Indian’; it condemns the inequality and the exploitation of women; it condemns political and military oligarchies, which keep our peoples in poverty, prevent their democratic development and the full exercise of their sovereignty; it condemns concessions of the natural resources of our countries as a policy of surrender which betrays the interests of the peoples; it condemns the governments which ignore the demands of their people in order to obey orders from abroad; it condemns the systematic deception of the people by mass communications media which serve the interests of the oligarchies and the policy of imperialist oppression; it condemns the monopoly held by news agencies, which are instruments of monopolist trusts and agents of such interests; it condemns the repressive laws which prevent the workers, the peasants, the students and the intellectuals, the great majorities in each country, from organizing themselves to fight for their social and national rights; it condemns the imperialist monopolies and enterprises which continually plunder our wealth, exploit our workers and peasants, bleed our economies to keep them in a backward state, and subordinate Latin American politics to their designs and interests.
“In short, The National General Assembly of the Cuban People condemns the exploitation of man by man, and the exploitations of underdeveloped countries by imperialists capital.
“Therefore, the National General Assembly of the Cuban People proclaims before America, and proclaims here before the world, the right of the peasants to the land; the right of the workers to the fruits of their labor; the right of the children to education: the right of the sick to medical care and hospitalization; the right of young people to work; the right of students to free vocational training and scientific education; the right of Negroes, and Indians to full human dignity; the right of women to civil, social and political equality; the right of the elderly to security in their old age; the right of intellectuals, artists and scientists so fight through their works for a better world; the right of States to nationalize imperialist monopolies, thus rescuing their national wealth and resources; the right of nations to their full sovereignty; the right of peoples to convert their military fortresses into schools, and to arm their workers — because in this we too have to be arms-conscious, to arm our people in defense against imperialist attacks — their peasants, their students, their intellectuals, Negroes, Indians, women, young people, old people, all the oppressed and exploited, so that they themselves can defend their rights and their destinies.”
Some people wanted to know what the policy of the Revolutionary Government of Cuba was. Very well, them, this is our policy (OVATION).
Castro Internet Archive
To the U.N. General Assembly The Problem of Cuba and its Revolutionary Policy
Spoken: September 26, 1960 at the U.N. General Assembly Source:Castro Speech Database [Embassy of Cuba] Markup: Brian Baggins Online Version: Castro Internet Archive (marxists.org) 2000
DISCURSO PRONUNCIADO POR EL COMANDANTE FIDEL CASTRO RUZ, PRIMER MINISTRO DEL GOBIERNO REVOLUCIONARIO, EN LA SEDE DE LAS NACIONES UNIDAS, ESTADOS UNIDOS, EL 26 DE SEPTIEMBRE DE 1960.
(VERSION TAQUIGRAFICA DE LAS OFICINAS DEL PRIMER MINISTRO)
Señor Presidente;
Señores delegados:
Aunque nos han dado fama de que hablamos extensamente, no deben preocuparse. Vamos a hacer lo posible por ser breves y exponer lo que entendemos nuestro deber exponer aquí. Vamos a hablar también despacio, para colaborar con los intérpretes.
Algunos pensarán que estamos muy disgustados por el trato que ha recibido la delegación cubana. No es así. Nosotros comprendemos perfectamente el porqué de las cosas. Por eso no estamos irritados ni nadie debe preocuparse de que Cuba pueda dejar de poner también su granito de arena en el esfuerzo para que el mundo se entienda.
Eso sí, nosotros vamos a hablar claro.
Cuesta recursos el envío de una delegación a las Naciones Unidas. Nosotros, los países subdesarrollados, no tenemos muchos recursos para gastarlos, si no es para hablar claro en esta reunión de representativos de casi todos los países del mundo.
Los oradores que nos han precedido en el uso de la palabra han expresado aquí su preocupación por problemas que interesan a todo el mundo. A nosotros nos interesan esos problemas, pero, además, en el caso de Cuba existe una circunstancia especial, y es que Cuba debe ser para el mundo en este momento una preocupación, porque con razón han expuesto aquí distintos delegados, entre los distintos problemas que hay actualmente en el mundo, el problema de Cuba. Además de los problemas que hoy preocupan a todo el mundo, Cuba tiene problemas que le preocupan a ella, que le preocupan a nuestro pueblo.
Se habla del deseo universal de paz, que es el deseo de todos los pueblos y, por tanto, el deseo también de nuestro pueblo, pero esa paz, que el mundo desea preservar, es la paz con que nosotros los cubanos no contamos desde hace rato. Los peligros que otros pueblos del mundo pueden considerar más o menos lejanos son problemas y preocupaciones que para nosotros están muy próximos. Y no ha sido fácil venir a exponer aquí en esta asamblea los problemas de Cuba. No ha sido fácil para nosotros llegar aquí.
No sé si seremos unos privilegiados. ¿Seremos nosotros, los de la delegación cubana, la representación del tipo de gobierno peor del mundo? ¿Seremos nosotros, los representantes de la delegación cubana, acreedores al maltrato que hemos recibido? ¿Y por qué precisamente nuestra delegación? Cuba ha enviado muchas delegaciones a las Naciones Unidas, Cuba ha estado representada por diversas personas y, sin embargo, nos correspondieron a nosotros las medidas de excepción: confinamiento a la Isla de Manhattan, consigna en todos los hoteles para que no se nos alquilasen habitaciones, hostilidad y, bajo el pretexto de la seguridad, el aislamiento.
Quizás ninguno de ustedes, señores delegados, ustedes, que traen no la representación individual de nadie, sino la representación de sus respectivos países, y que por lo tanto las cosas que a cada uno de ustedes se refieran han de preocuparles por lo que cada uno de ustedes represente a su llegada a esta ciudad de Nueva York haya tenido que sufrir tratos personalmente vejaminosos, físicamente vejaminosos, como tuvo que sufrir el Presidente de la delegación cubana.
No estoy agitando aquí, en esta asamblea. Me limito a decir la verdad. Era hora también de que nosotros tuviéramos la oportunidad de hablar. Sobre nosotros han estado hablando desde hace muchos días, han estado hablando los periódicos, y nosotros en silencio. Nosotros no podemos defendernos de los ataques aquí, en este país. Nuestra oportunidad para decir la verdad es esta, y no dejaremos de decirla.
Tratos personales vejaminosos, intentos de extorsión, desalojo del hotel en que residíamos, y cuando marchamos hacia otro hotel hemos puesto de nuestra parte todo lo posible para evitar dificultades, absteniéndonos por completo de salir de nuestro alojamiento, no asistiendo a ningún otro punto que a esta sala de las Naciones Unidas, las contadas veces que hemos asistido, y la aceptación a una recepción en la embajada del gobierno soviético. Sin embargo, eso no bastó para que nos dejaran en paz.
Había aquí, en este país, una numerosa inmigración cubana. Pasan de 100 000 los cubanos que en los últimos 20 años se han trasladado a este país desde su propia tierra, donde ellos habrían deseado estar siempre, y adonde ellos desean regresar, como desean regresar siempre los que por razones sociales o económicas se ven obligados a abandonar su patria. Esa población cubana se dedicaba aquí al trabajo, respetaba y respeta las leyes, y, naturalmente, sentía por su patria, sentía por la Revolución. Nunca tuvo problemas, pero un día comenzaron a llegar a este país otro tipo de visitantes: comenzaron a llegar criminales de guerra, comenzaron a llegar individuos que habían asesinado, en algunos casos, a centenares de nuestros compatriotas. Aquí no tardaron en verse alentados por la publicidad, aquí no tardaron en verse alentados por las autoridades, y, naturalmente, ese aliento refleja su conducta, y son motivos de frecuentes incidentes con la población cubana que desde hacía muchos años trabajaba honestamente en este país.
Uno de esos incidentes, provocado por los que aquí se sienten respaldados por las campañas sistemáticas contra Cuba, y por la complicidad de las autoridades, dio lugar a la muerte de una niña. Ese hecho era de lamentar, y era para que lo lamentásemos todos. Los culpables no eran, precisamente, los cubanos residentes aquí. Los culpables no éramos, mucho menos, nosotros, los de la delegación cubana y, sin embargo, seguramente todos ustedes habrán visto esos cintillos de los periódicos donde se hablaba de que “Grupos Pro Castro” habían dado muerte a una niña de 10 años. Y con esa hipocresía característica de los que tienen que ver con las cosas de las relaciones entre Cuba y este país, un vocero de la Casa Blanca inmediatamente expidió declaraciones a todo el mundo, señalando el hecho, acusando, casi casi, de culpabilidad a la delegación cubana. Y, por supuesto, su Excelencia, el señor delegado de Estados Unidos en esta asamblea no dejó de sumarse a la farsa, enviando al gobierno de Venezuela un telegrama de condolencia a los familiares de la víctima, tal como si se sintiese en la obligación de dar una explicación desde las Naciones Unidas, por algo de lo que, virtualmente, fuese culpable la delegación cubana.
Pero eso no era todo. Cuando nosotros fuimos obligados a abandonar uno de los hoteles de esta ciudad, y nos dirigimos hacia la sede de las Naciones Unidas, mientras se hacían otras gestiones, hay un hotel, un hotel humilde de esta ciudad, un hotel de los negros de Harlem, que nos dio alojamiento. La respuesta llegó mientras nosotros conversábamos con el señor Secretario General. Sin embargo, un funcionario del Departamento de Estado hizo todo lo posible por impedir que nosotros nos alojásemos en ese hotel. En ese instante, como por arte de magia, empezaron a aparecer hoteles en Nueva York. Y hoteles que habían negado alojamiento a la delegación cubana anteriormente, se ofrecieron entonces para alojarnos hasta gratis. Mas nosotros, por elemental reciprocidad, aceptamos el hotel de Harlem. Entendíamos que teníamos derecho a esperar que se nos dejase en paz. No, no se nos dejó en paz.
Ya en Harlem, en vista de que no se pudo impedir nuestra estancia en aquel lugar, comenzaron las campañas de difamación. Comenzaron a esparcir por el mundo la noticia de que la delegación cubana se había alojado en un burdel. Para algunos señores, un hotel humilde del barrio de Harlem, de los negros de Estados Unidos, tiene que ser un burdel. Y además, han estado tratando de cubrir de infamia a la delegación cubana, sin respeto siquiera para las compañeras que integran o trabajan con nuestra delegación.
Si nosotros fuésemos de la calaña de hombres que se nos quiere pintar a toda costa, no habría perdido su esperanza el imperialismo, como la ha perdido hace mucho rato, de comprarnos o seducirnos de alguna manera. Mas como la esperanza la han perdido desde hace mucho rato, y no tuvieron nunca razón para albergarla, al menos, después de afirmar que la delegación cubana se alojó en un burdel debían reconocer que el capital financiero imperialista es una ramera que no puede seducirnos. Y no precisamente “La Ramera Respetuosa” de Jean Paul Sartre.
El problema de Cuba. Quizás algunos de ustedes estén bien informados, quizás algunos no. Todo depende de las fuentes de información, pero, sin duda que para el mundo el problema de Cuba, surgido en el transcurso de los últimos dos años, es un problema nuevo. El mundo no había tenido muchas razones para saber que Cuba existía. Para muchos era algo así como un apéndice de Estados Unidos. Incluso para muchos ciudadanos de este país Cuba era una colonia de Estados Unidos. En el mapa no lo era; en el mapa nosotros aparecíamos con un color distinto al color de Estados Unidos. En la realidad sí lo era.
¿Y cómo llegó a ser nuestro país una colonia de Estados Unidos? No fue precisamente por sus orígenes. No fueron los mismos hombres los que colonizaron a Estados Unidos y a Cuba. Cuba tiene una raíz étnica y cultural muy distinta, y esa raíz se afianzó durante siglos. Cuba fue el último país de América en librarse del coloniaje español, del yugo colonial español, con perdón de su señoría, el representante del gobierno español. Y por ser el último, tuvo que luchar también más duramente.
A España solo le quedaba una posesión en América, y la defendió con tozudez y ahínco. Nuestro pueblo pequeño, de escasamente algo más de un millón de habitantes en aquel entonces, tuvo que enfrentarse solo, durante casi treinta años, con uno de los ejércitos considerados de los más fuertes de Europa. Contra la pequeña población nacional, el gobierno español llegó a movilizar un número de fuerzas tan grande como todas las fuerzas que habían combatido la independencia de América del Sur juntas. Hasta medio millón de soldados españoles llegaron a combatir contra el heroico e indoblegable propósito de nuestro pueblo de ser libre.
Treinta años lucharon los cubanos solos, por su independencia. Treinta años que también constituyen sedimento del amor a la libertad y a la independencia de nuestra patria. Pero Cuba era una fruta —según la opinión de un presidente de Estados Unidos a principios del siglo pasado, John Adams—, era como una manzana pendiente del árbol español, llamada a caer, tan pronto madurara, en manos de Estados Unidos. Y el poder español se había desgastado en nuestra patria. España no tenía ya ni hombres ni recursos económicos para mantener la guerra en Cuba; España estaba derrotada. La manzana estaba aparentemente madura, y el gobierno de Estados Unidos extendió las manos.
No cayó una manzana, cayeron varias manzanas en sus manos. Cayó Puerto Rico, el heroico Puerto Rico que había iniciado su lucha por la independencia junto con los cubanos; cayeron las Islas Filipinas, y cayeron varias posesiones más. Sin embargo, el expediente para dominar nuestro país no podía ser el mismo. Nuestro país había sostenido una tremenda lucha y a su favor existía la opinión del mundo. El expediente debía ser distinto.
Los cubanos que lucharon por nuestra independencia, los cubanos que en aquellos instantes estaban dando su sangre y su vida, llegaron a creer de buena fe en aquella Resolución Conjunta del Congreso de Estados Unidos, del 20 de abril de 1898, que declaraba que Cuba es y de derecho debe ser libre e independiente.
El pueblo de Estados Unidos simpatizaba con la lucha cubana. Aquella Declaración Conjunta era una ley del Congreso de esta nación, en virtud de la cual declaraba la guerra a España. Mas aquella ilusión concluyó en un cruel engaño. Después de dos años de ocupación militar de nuestra patria, surge lo inesperado: en el mismo instante en que el pueblo de Cuba, a través de una Asamblea Constituyente estaba redactando la Ley Fundamental de la República, de nuevo surge una ley en el Congreso de Estados Unidos, una ley propuesta por el senador Platt, de triste recordación para Cuba. Y en aquella ley se establecía que la Asamblea Constituyente de Cuba debía llevar un apéndice, en virtud del cual, le concedía al gobierno de Estados Unidos, el derecho a intervenir en los problemas políticos de Cuba y, además, el derecho de arrendar determinados espacios de su territorio para estaciones navales o carboneras.
Es decir que mediante una ley emanada de la autoridad legislativa de un país extranjero, la Constitución de nuestra patria debía contener esa disposición, y bien claramente se les indicaba a nuestros constituyentistas que si no había Enmienda no habría retirada de las fuerzas de ocupación. Es decir que se le impuso a nuestra patria por el órgano legislativo de un país extranjero, se le impuso por la fuerza, el derecho a intervenir y el derecho a arrendar bases o estaciones navales.
Es bueno que los pueblos recién ingresados a esta organización, los pueblos que inician ahora su vida independiente, tengan muy presente la historia de nuestra patria, por las similitudes que puedan encontrar en su camino. Y si no ellos, los que vengan después de ellos, o sus hijos, o sus nietos, aunque nos parece que no vamos a llegar tan lejos.
Entonces comenzó la nueva colonización de nuestra patria, la adquisición de las mejores tierras de cultivo por las compañías norteamericanas; concesiones de sus recursos naturales, sus minas; concesiones de los servicios públicos, para la explotación de los servicios públicos; concesiones comerciales, concesiones de todo tipo, que unidas al derecho constitucional —constitucional a la fuerza— de intervenir en nuestro país, convirtieron a nuestra patria, de colonia española en colonia norteamericana.
Las colonias no hablan, a las colonias no se les conoce en el mundo hasta que tienen oportunidad de expresarse. Por eso nuestra colonia no la conocía el mundo, y los problemas de nuestra colonia no los conocía el mundo. En los libros de geografía aparecía una bandera más, un escudo más; en los mapas geográficos aparecía un color más, pero allí no existía una república independiente. Nadie se engañe, que con engañarnos no hacemos más que el ridículo; nadie se engañe, allí no había una república independiente, allí había una colonia, donde el que mandaba era el embajador de Estados Unidos.
No nos da vergüenza tener que proclamarlo, porque frente a esa vergüenza está el orgullo de poder decir, ¡que hoy ninguna embajada gobierna nuestro pueblo, que a nuestro pueblo lo gobierna el pueblo! (APLAUSOS.)
Nuevamente tiene que recurrir la nación cubana a la lucha para arribar a esa independencia. La logró después de siete años de sangrienta tiranía. ¿Tiranizada por quién? Tiranizada por quienes en nuestro país no eran más que los instrumentos de los que dominaban económicamente a nuestra patria.
¿Cómo puede sostenerse ningún régimen impopular y enemigo de los intereses del pueblo como no sea por la fuerza? ¿Tendremos que explicarles aquí nosotros a los representantes de nuestros pueblos hermanos de América Latina lo que son las tiranías militares? ¿Tendremos que explicarles cómo se han sostenido? ¿Tendremos que explicarles la historia de varias de esas tiranías que son ya clásicas? ¿Tendremos que explicarles en qué fuerzas se apoyan, en qué intereses nacionales e internacionales se apoyan?
El grupo militar que tiranizó a nuestro país, se apoyaba en los sectores más reaccionarios de la nación y se apoyaba sobre todo en los intereses económicos extranjeros que dominaban la economía de nuestra patria. Todos saben y entendemos que hasta el propio gobierno de Estados Unidos lo reconoce así, todos saben que ese era el tipo de gobierno preferido por los monopolios. ¿Por qué? Porque mediante la fuerza se reprime toda la demanda del pueblo, mediante la fuerza se reprimían las huelgas por mejores condiciones de vida, mediante la fuerza se reprimían los movimientos campesinos por poseer las tierras, mediante la fuerza se reprimían las más caras aspiraciones de la nación.
Por eso, los gobiernos de fuerza eran los gobiernos preferidos por los que dirigen la política de Estados Unidos. Por eso, gobiernos de fuerza se mantuvieron durante mucho tiempo en el poder y gobiernos de fuerza se mantienen todavía en el poder en América. Claro que todo depende de las circunstancias para contar o no contar con el apoyo del gobierno de Estados Unidos.
Por ejemplo, ahora dicen que están contra uno de esos gobiernos de fuerza: el gobierno de Trujillo, pero no dicen que están contra otro de esos gobiernos de fuerza, el de Nicaragua, o el de Paraguay, por ejemplo. El de Nicaragua ya no es un gobierno de fuerza, es una monarquía casi tan constitucional como la de Inglaterra, en que el poder se sucede de padres a hijos y también habría sucedido otro tanto en nuestra patria. Era el tipo de gobierno de fuerza el gobierno de Fulgencio Batista, el gobierno que convenía a los monopolios norteamericanos en Cuba, pero no era por supuesto el tipo de gobierno que convenía al pueblo cubano y el pueblo cubano con un gran derroche de vidas y de sacrificios, lo lanzó del poder.
¿Qué encontró la Revolución al llegar al poder en Cuba? ¿Qué maravillas encontró la Revolución al llegar al poder en Cuba? Encontró en primer lugar que 600 000 cubanos con aptitudes para el trabajo, no tenían empleo; un número igual en proporción al número de desempleados que había en Estados Unidos cuando la gran crisis que sacudió a este país, eso que a poco produce una catástrofe en Estados Unidos, era el desempleo permanente en nuestra patria. Tres millones de personas de una población total de algo más de 6 millones, no disfrutaban de luz eléctrica ni de ninguno de los beneficios y comodidades de la electricidad; 3 500 000 personas de un total de algo más de 6 millones, vivían en cabañas, barracones y tugurios, sin las menores condiciones de habitabilidad. En las ciudades los alquileres absorbían hasta una tercera parte de los ingresos familiares. Tanto el servicio eléctrico como los alquileres eran de los más caros del mundo. Treinta y siete y medio por ciento de nuestra población era analfabeta, no sabía leer ni escribir; el 70% de nuestra población infantil rural no tenía maestros; el 2% de nuestra población estaba padeciendo de tuberculosis; es decir, 100 000 personas en un total de algo más de 6 millones. El 95% de nuestra población rural infantil estaba afectada de parasitismo; la mortandad infantil por tanto era muy alta, el promedio de vida era muy bajo. Por otro lado, el 85% de los pequeños agricultores pagaban rentas por la posesión de sus tierras, que ascendían hasta un 30% de sus ingresos en bruto, mientras que el uno y medio del total de propietarios controlaba el 46% del área total de la nación. Por supuesto que las comparaciones del número de camas de hospitales por el número determinado de habitantes del país era ridículo, cuando se le compara con los países donde la asistencia médica está medianamente atendida.
Los servicios públicos, compañías eléctricas, compañías telefónicas, eran propiedades de monopolios norteamericanos.
Una gran parte de la banca, una gran parte del comercio de importación, las refinerías de petróleo, la mayor parte de la producción azucarera, las mejores tierras de Cuba y las industrias más importantes en todos los órdenes, eran propiedades de compañías norteamericanas. La balanza de pagos en los últimos 10 años, desde 1950 hasta 1960, había sido favorable a Estados Unidos con respecto a Cuba en 1 000 millones de dólares.
Esto sin contar con los millones y cientos de millones de dólares sustraídos del tesoro público por los gobernantes corrompidos de la tiranía que fueron depositados en los bancos de Estados Unidos o en bancos europeos.
Mil millones de dólares en 10 años. El país pobre y subdesarrollado del Caribe, que tenía 600 000 desempleados contribuyendo al desarrollo económico del país más industrializado del mundo.
Esa fue la situación que encontramos nosotros y esa situación no ha de ser extraña a muchos de los países representados en esta asamblea, porque, al fin y al cabo, lo que hemos dicho de Cuba no es sino como una radiografía de diagnóstico general aplicable a la mayor parte de los países aquí representados.
¿Cuál era la alternativa del Gobierno Revolucionario? ¿Traicionar al pueblo? Desde luego que para el señor Presidente de Estados Unidos lo que nosotros hemos hecho por nuestro pueblo, es traición a nuestro pueblo; y no lo sería con toda seguridad si en vez de ser nosotros leales a nuestro pueblo hubiésemos sido leales a los grandes monopolios norteamericanos que explotaban la economía de nuestro país. Al menos, ¡quede constancia de las “maravillas” que encontró la Revolución al llegar al poder, que son, ni más ni menos, que las maravillas del imperialismo, que son, ni más ni menos, que las “maravillas” del “mundo libre” para nosotros los países colonizados!
Nadie podrá culparnos a nosotros de que en Cuba hubiese 600 000 desempleados, 37,5% de población analfabeta, 2% de tuberculosos, 95% de parasitados. ¡No! Hasta ese minuto ninguno de nosotros contábamos en los destinos de nuestra patria; hasta ese minuto en los destinos de nuestra patria contaban los gobernantes que servían a los intereses de los monopolios, hasta ese minuto contaban en nuestra patria los monopolios. ¿Los estorbó alguien? ¡No! Nadie los estorbó. ¿Los perturbó alguien? ¡No! Nadie los perturbó. Ellos pudieron realizar su tarea y allí encontramos nosotros los frutos de los monopolios.
¿Cómo estaban las reservas de la nación? Cuando el tirano Batista llegó al poder había 500 millones de dólares en la reserva nacional, buena suma para haberla invertido en el desarrollo industrial del país. Cuando la Revolución llega al poder quedaban en nuestras reservas 70 millones.
¿Preocupación por el desarrollo industrial de nuestra patria? ¡No! ¡Nunca! Por eso nos asombramos tanto y todavía no salimos de nuestro asombro cuando oímos decir aquí de las extraordinarias preocupaciones del gobierno de Estados Unidos por la suerte de los países de América Latina, de los países de Africa y de los países de Asia. Y no salimos de nuestro asombro, porque nosotros después de 50 años teníamos ahí los frutos.
¿Qué ha hecho el Gobierno Revolucionario? ¿Cuál es el delito cometido por el Gobierno Revolucionario para que recibamos el trato que hemos recibido aquí, para que tengamos enemigos tan poderosos como lo que se ha demostrado que tenemos aquí?
¿Surgieron desde el primer instante los problemas con el gobierno de Estados Unidos? ¡No! ¿Es que nosotros al llegar al poder estábamos poseídos del propósito de buscarnos problemas internacionales? ¡No! Ningún gobierno revolucionario que llega al poder quiere problemas internacionales. Lo que quiere es invertir su esfuerzo en resolver sus problemas propios, lo que quiere es llevar adelante un programa, como lo quieren los gobiernos que realmente están interesados en el progreso de su país.
La primera circunstancia que por nuestra parte fue considerada como un acto inamistoso fue el hecho de que se le abrieran de par en par las puertas de este país a toda una pandilla de criminales que habían dejado ensangrentada a nuestra patria; hombres que habían llegado a asesinar a cientos de campesinos indefensos, que no se cansaron de torturar a prisioneros durante muchos años, que mataron a diestro y siniestro, fueron recibidos aquí con los brazos abiertos. Y a nosotros aquello nos extrañaba. ¿Por qué ese acto inamistoso por parte de las autoridades de Estados Unidos hacia Cuba? ¿Por qué ese acto de hostilidad? En aquel momento no lo comprendíamos perfectamente; ahora, nos damos cuenta cabal de las razones. ¿Correspondía esa política a un tratamiento correcto, con respecto a Cuba, de las relaciones entre Estados Unidos y Cuba? No, porque los agraviados éramos nosotros, y los agraviados éramos nosotros por cuanto el régimen de Batista se mantuvo en el poder con la ayuda del gobierno de Estados Unidos; el régimen de Batista se mantuvo en el poder con la ayuda de tanques, de aviones y de armas proporcionadas por el gobierno de Estados Unidos; el régimen de Batista se mantuvo en el poder gracias al empleo de un ejército cuyos oficiales eran instruidos por una misión militar del gobierno de Estados Unidos; y nosotros esperamos que no se le ocurrirá a ningún funcionario de Estados Unidos negar esa verdad.
Incluso cuando el Ejército Rebelde llega a la ciudad de La Habana, en el campamento militar más importante de esa ciudad estaba la misión militar norteamericana. Aquel era un ejército que había colapsado, aquel era un ejército vencido y rendido. Nosotros pudimos considerar perfectamente como prisioneros de guerra a aquellos militares extranjeros que estaban allí ayudando y entrenando a los enemigos del pueblo. Sin embargo, esa no fue nuestra actitud; nuestra actitud se limitó a pedirles a los miembros de esa misión que regresasen a su país, que, después de todo, nosotros no necesitábamos sus lecciones, y que allí sus discípulos estaban vencidos.
He aquí un documento (Lo muestra). Nadie se extrañe de su aspecto, porque es un documento roto. Se trata de un antiguo pacto militar en virtud del cual la tiranía batistiana había recibido generosa ayuda por parte del gobierno de Estados Unidos; y es importante conocer lo que dice en el Artículo 2 este convenio:
“El gobierno de la República de Cuba se compromete, a hacer uso eficaz de la ayuda que reciba del gobierno de los Estados Unidos de América de conformidad con el presente convenio, con objeto de llevar a efecto los planes de defensa aceptados por ambos gobiernos, conforme a los cuales los dos gobiernos tomarán parte en misiones importantes para la defensa del hemisferio occidental; y, a menos que previamente se obtenga la anuencia del gobierno de los Estados Unidos de América…” —repito—: “…y, a menos que previamente se obtenga la anuencia del gobierno de los Estados Unidos de América, no dedicarán esa ayuda a otros fines que no sean aquellos para los cuales se prestó.”
La ayuda fue dedicada a combatir a los revolucionarios cubanos; luego contó con la anuencia del gobierno de Estados Unidos. Y aun cuando algunos meses antes de finalizar la guerra, se produjo en este país un embargo de armas de las enviadas a Batista, al cabo de seis años y algo más de ayuda militar, una vez declarado solemnemente ese embargo de armas, tuvo el Ejército Rebelde pruebas, pruebas documentales, de que nuevamente habían sido abastecidas las fuerzas de la tiranía con 300 “rockets” para lanzar desde aviones.
Cuando los compañeros de la emigración presentaron esos documentos a la opinión pública de Estados Unidos, el gobierno de Estados Unidos no encontró otra explicación que decir que estábamos equivocados, que no le habían dado nuevos abastecimientos al ejército de la tiranía, sino que, simplemente, se habían limitado a cambiarle unos “rockets” de otro calibre que no servían para sus aviones, por unos “rockets” que si servían para los aviones de la tiranía y, por cierto, que a nosotros nos los lanzaron mientras estábamos en las montañas. Una manera sui géneris de explicar las contradicciones cuando se hacen inexplicables; no se trataba, de acuerdo con su explicación, de una ayuda, sería entonces una especie de “asistencia técnica”…
¿Por qué, entonces, si existían esos antecedentes, que eran motivos de disgusto por parte de nuestro pueblo, ya que todo el mundo sabe, lo sabe aquí hasta el más inocente de todos, que en estos tiempos modernos, con la revolución que ha tenido lugar en los equipos militares, esas armas de la guerra pasada son absolutamente obsoletas para una guerra moderna? Con 50 tanques o carros blindados, y unos cuantos aviones pasados de moda, no se defiende a ningún continente, no se defiende a ningún hemisferio. En cambio, sirven para oprimir a los pueblos desarmados; en cambio, sirven para intimidar a los pueblos. Sirven para lo que sirven: sirven para defender los monopolios. Por eso, estos pactos de defensa hemisférica, mejor pudieran llamarse pactos de defensa de los monopolios norteamericanos.
El Gobierno Revolucionario comienza a dar los primeros pasos. Lo primero que hace es rebajar los alquileres que pagaban las familias, en un 50%, medida muy justa, puesto que como decíamos anteriormente, había familias que pagaban hasta la tercera parte de sus ingresos. Y el pueblo había sido víctima de una gran especulación con la vivienda, y las tierras urbanas habían sido objeto de tremendas especulaciones a costa de la economía del pueblo. Mas, cuando el Gobierno Revolucionario rebaja los alquileres en un 50%, hubo disgustados, sí, unos pocos que eran los dueños de aquellos edificios de apartamentos, pero el pueblo se lanzó a la calle lleno de alegría, como ocurriría en cualquier país, aquí mismo en Nueva York, si les rebajan un 50% los alquileres a todas las familias. Mas no significó ningún problema con los monopolios. Algunas compañías norteamericanas tenían grandes construcciones, pero eran relativamente pocas.
Después vino otra ley. Vino una ley anulando las concesiones que el gobierno tiránico de Fulgencio Batista le había hecho a la Compañía de Teléfonos que era un monopolio norteamericano. Al amparo de la indefensión del pueblo habían obtenido provechosas concesiones. El Gobierno Revolucionario anula esas concesiones y restablece los precios de los servicios telefónicos al nivel que tenían anteriormente. Comienza el primer conflicto con los monopolios norteamericanos.
La tercera medida fue rebajar las tarifas eléctricas, que eran de las más altas del mundo. Surge el segundo conflicto con los monopolios norteamericanos. Ya nosotros empezábamos a parecer comunistas; ya empezaban a embadurnarnos de rojo, porque habíamos chocado, sencillamente, con los intereses de los monopolios norteamericanos.
Pero viene la tercera ley, ley imprescindible, ley inevitable, inevitable para nuestra patria, e inevitable, más tarde o más temprano, para todos los pueblos del mundo… al menos para todos los pueblos del mundo que no lo hayan hecho todavía: la Ley de Reforma Agraria. Claro está que en teoría, todo el mundo está de acuerdo con la reforma agraria. Nadie se atreve a negarlo, nadie que no sea un ignorante, se atreve a negar que la reforma agraria es, en los países subdesarrollados del mundo, una condición esencial para el desarrollo económico. En Cuba también hasta los latifundistas estaban de acuerdo con la reforma agraria, solo que una reforma agraria a su manera, como la reforma agraria que defienden muchos teóricos: una reforma agraria a su manera, y sobre todo, ¡que ni a su manera ni de ninguna manera se llegue a realizar mientras pueda evitarse! Es algo reconocido por los organismos económicos de las Naciones Unidas, es algo sobre lo cual ya nadie discute. En nuestro país era imprescindible: más de 200 000 familias de campesinos moraban en los campos de nuestra patria, sin tierra donde sembrar los alimentos esenciales.
Sin reforma agraria, nuestro país no habría podido dar el primer paso hacia el desarrollo. Y, efectivamente, dimos ese paso: hicimos una reforma agraria. ¿Era radical? Era una reforma agraria radical. ¿Era muy radical? No era una reforma agraria muy radical. Hicimos una reforma agraria ajustada a las necesidades de nuestro desarrollo, ajustada a nuestras posibilidades de desarrollo agrícola. Es decir, una reforma agraria que resolviera el problema de los campesinos sin tierra, que resolviera el problema de los abastecimientos de aquellos alimentos indispensables, que resolviera el tremendo desempleo en el campo, que pusiera fin a aquella miseria espantosa que habíamos encontrado en los campos de nuestro país.
Bien: ahí surgió la primera dificultad verdadera. También en la vecina República de Guatemala había ocurrido lo mismo. Cuando se hizo la reforma agraria en Guatemala, surgieron los problemas en Guatemala. Y se lo advierto con toda honestidad a los compañeros delegados de América Latina y del Africa y del Asia: cuando vayan a hacer una reforma agraria justa, prepárense a confrontar situaciones similares a las nuestras, sobre todo si las mejores y mayores fincas son propiedades de los monopolios norteamericanos, como ocurría en Cuba (APLAUSOS PROLONGADOS).
Es posible que nos acusen luego de estar dando malos consejos en esta asamblea, y no es, por cierto, nuestro propósito… no es, por cierto, nuestro propósito el quitarle el sueño a nadie. Estamos, simplemente, exponiendo los hechos, aunque los hechos son suficientes como para quitarle el sueño a cualquiera.
Se planteó inmediatamente el problema del pago. Comenzaron a llover notas del Departamento de Estado norteamericano. Nunca nos preguntaban por nuestros problemas; nunca, ni siquiera por conmiseración o por la parte grande de responsabilidad que tenían en ello, nos preguntaban cuántos se morían de hambre en nuestro país, cuántos tuberculosos había, cuántas personas sin trabajo. No. ¿Sentimiento de solidaridad hacia nuestras necesidades? Nunca. Todas las conversaciones de los representantes del gobierno de Estados Unidos se basaban sobre la Compañía de Teléfonos, sobre la Compañía Eléctrica, y sobre el problema de las tierras de las compañías norteamericanas.
¿Cómo íbamos a pagar? Por supuesto, lo primero que había que preguntar era con qué íbamos a pagar, no cómo, sino con qué. ¿Conciben ustedes que un país pobre, subdesarrollado, con 600 000 desempleados, con un índice tan alto de analfabetos, de enfermos, cuyas reservas han sido agotadas, que ha contribuido a la economía de un país poderoso, con 1 000 millones en 10 años, pueda tener con qué pagar las tierras que iban a estar afectadas por la ley agraria, o al menos pagarlas en las condiciones que querían que se pagaran?
¿Qué nos planteó el Departamento de Estado norteamericano, como aspiraciones de sus intereses afectados? Tres cosas: el pronto pago…, “pago pronto, eficiente y justo”. ¿Ustedes entienden ese idioma? “Pago pronto, eficiente y justo.” Eso quiere decir: “Pago ahora mismo, en dólares y lo que nosotros pidamos por nuestras fincas” (APLAUSOS).
Todavía no éramos comunistas 150 por 100 (RISAS). Estábamos luciendo un poco más matizados de rojo. Nosotros no confiscábamos las tierras; nosotros, simplemente, proponíamos pagarlas en 20 años, y de la única manera en que podíamos pagarlas: en bonos, que habrían de vencer a los 20 años; que cobraban el cuatro y medio por ciento de intereses y que se irían amortizando año por año.
¿Cómo íbamos nosotros a poder pagar en dólares las tierras, y cómo las íbamos a pagar de inmediato, y cómo íbamos a pagar lo que pidieran por ellas? Era absurdo. Cualquiera comprende que, en esas circunstancias, teníamos que optar entre hacer la reforma agraria y no hacerla. Si no la hacíamos, perduraría indefinidamente la espantosa situación económica de nuestro país. De hacerla, estábamos exponiéndonos a ganarnos la enemistad del gobierno del poderoso vecino del Norte.
Hicimos la reforma agraria. Claro que, por ejemplo, para un representante de Holanda, o de cualquier país de Europa, los límites nuestros establecidos a las fincas, casi asombrarían. Asombrarían por lo extenso. El límite máximo que establecía nuestra ley agraria era el de unas 400 hectáreas. En Europa 400 hectáreas constituyen un verdadero latifundio; en Cuba, donde había compañías monopolistas norteamericanas que tenían hasta cerca de 200 000 hectáreas —¡doscientas mil hectáreas!, por si alguno cree que no ha oído bien—, allí, en Cuba, una reforma agraria que redujera el límite máximo a 400 hectáreas era para esos monopolios una ley inadmisible.
Pero es que en nuestro país no solo las tierras eran propiedad de los monopolios norteamericanos. Las minas principales también eran propiedad de esos monopolios. Cuba produce, por ejemplo, mucho níquel; todo el níquel era explotado por intereses norteamericanos. Y, bajo la tiranía de Batista, una compañía norteamericana, la Moa Bay, había obtenido concesión tan jugosa que en cinco años solamente —escúchese bien—, en cinco años solamente iba a amortizar una inversión de 120 millones de dólares; 120 millones de dólares de inversión, amortizable en cinco años.
¿Quién le había hecho esa concesión a la Moa Bay, por intercesión del embajador del gobierno de Estados Unidos? Sencillamente el gobierno tiránico de Fulgencio Batista, el gobierno que estaba allí para defender los intereses de los monopolios. Y este es un hecho absolutamente cierto. Libre de todo pago de impuesto, ¿qué nos iban a dejar a los cubanos aquellas empresas? Los huecos de las minas, la tierra empobrecida, sin una contribución mínima al desarrollo económico de nuestro país.
Y el Gobierno Revolucionario establece una ley de minas, obligando a esos monopolios a pagar un impuesto del 25% a las exportaciones de esos minerales. La actitud del Gobierno Revolucionario había sido ya demasiado osada. Había chocado con los intereses del “trust” eléctrico internacional, había chocado con los intereses del “trust” telefónico internacional, había chocado con los intereses de los “trusts” mineros internacionales, había chocado con los intereses de la United Fruit Company, y había chocado, virtualmente, con los intereses más poderosos de Estados Unidos, que como ustedes saben están estrechamente asociados entre sí. Y aquello era más de lo que podía tolerar el gobierno de Estados Unidos, o, es decir, los representantes de los monopolios de Estados Unidos. Y comenzó, entonces, una nueva etapa de hostigamiento hacia nuestra Revolución. Cualquiera que analice objetivamente los hechos, cualquiera que esté dispuesto a pensar con honradez, no a pensar conforme le diga la UPI o la AP, sino a pensar con su cabeza, y a extraer las conclusiones de su propio raciocinio y ver las cosas sin prejuicios, con sinceridad y con honestidad, ¿las cosas que había hecho el Gobierno Revolucionario eran como para decretar la destrucción de la Revolución Cubana? No. Pero los intereses afectados por la Revolución Cubana no se preocupaban por el caso de Cuba, no se arruinaban con las medidas del Gobierno Revolucionario cubano, no consistía en eso el problema. El problema consistía, en que esos mismos intereses eran poseedores de la riqueza y de los recursos naturales de la mayor parte de los pueblos del mundo. Y la actitud de la Revolución Cubana tenía que ser castigada. Acciones punitivas de todo orden, hasta la destrucción de aquellos atrevidos, tenían que seguir a la audacia del Gobierno Revolucionario.
Por nuestro honor juramos que todavía no habíamos tenido la oportunidad ni de cambiarnos una carta con el distinguido primer ministro de la Unión Soviética, Nikita Jruschov. Es decir que cuando ya para la prensa norteamericana y para las agencias internacionales que informan al mundo, Cuba era un gobierno rojo, un peligro rojo a 90 millas de Estados Unidos, un gobierno dominado por los comunistas, ni siquiera el Gobierno Revolucionario había tenido oportunidad de establecer relaciones diplomáticas o comerciales con la Unión Soviética.
Pero la histeria es capaz de todo. La histeria es capaz de hacer las afirmaciones más inverosímiles y más absurdas. Por supuesto, nadie crea que vamos a entonar aquí un “meaculpa”. Ningún “mea culpa”. Nosotros no le tenemos que pedir perdón a nadie. Lo que hemos hecho, lo hemos hecho muy conscientes, y sobre todo muy convencidos de nuestros derechos a hacerlo (APLAUSOS PROLONGADOS).
Comenzaron las amenazas contra nuestra cuota azucarera, comenzó la filosofía, la filosofía barata del imperialismo, a demostrar su nobleza, su nobleza egoísta y explotadora, a demostrar su bondad con Cuba, que nos pagaban un precio privilegiado por el azúcar, y que era como un subsidio al azúcar cubano, que no era un azúcar tan dulce para los cubanos, por cuanto los cubanos no éramos los dueños de las mejores tierras azucareras, ni éramos los dueños de los mayores centrales azucareros, y que, además, en esa afirmación, se ocultaba la verdadera historia del azúcar cubano, de los sacrificios que se le habían impuesto a Cuba, de las veces que Cuba había sido agredida económicamente. Antes no era una cuestión de cuota, era una cuestión de tarifas arancelarias; en virtud de una de esas leyes o de esos pactos que se producen entre el “tiburón” y la “sardina”, Estados Unidos, mediante un convenio que llamaron de “reciprocidad”, obtuvo una serie de concesiones para sus productos, a fin de que pudiesen competir holgadamente, y desalojar del mercado cubano a los productos de sus “amigos” los ingleses o los franceses, como ocurre muchas veces entre “amigos”. Y a cambio de eso, ciertas concesiones arancelarias a nuestra azúcar, que por otra parte podían ser variadas unilateralmente, a voluntad del Congreso o del gobierno de Estados Unidos. Y así ocurrió.
Cuando lo estimaban más conveniente a sus intereses elevaban las tarifas, y nuestra azúcar no podía entrar, o entraba en condiciones desventajosas en el mercado norteamericano. Cuando se aproximaba una etapa de guerra reducían las tarifas. Claro que como Cuba era la fuente de abastecimiento de azúcar más próxima, había que garantizar esa fuente de abastecimiento. Las tarifas eran reducidas, la producción era estimulada y en los años de guerra, cuando el precio del azúcar era estratosférico en todo el mundo, nosotros vendíamos nuestra azúcar barato a Estados Unidos, a pesar de que éramos la única fuente de abastecimiento.
Finalizaba la guerra, y al finalizar la guerra venían los colapsos de nuestra economía. Los errores que aquí se cometían en la distribución de esa materia prima, los pagábamos nosotros. Precios que ascendieron extraordinariamente al finalizar la guerra mundial primera; enorme estímulo a la producción, baja brusca de los precios que produce la ruina de los centrales azucareros cubanos, que por cierto pasaron tranquilamente a manos, ¿saben de quién? Pues a manos de los bancos norteamericanos, porque cuando los nacionales cubanos arruinaban, los bancos norteamericanos en Cuba se enriquecían.
Y así prosiguió esa situación, hasta la década del 30 y el gobierno de Estados Unidos, tratando de encontrar una fórmula que conciliara sus intereses de abastecimiento con los intereses de sus productores internos, establece un régimen de cuotas, esa cuota se suponía que tendría por base la participación histórica que hubiesen tenido en el mercado las distintas fuentes de abastecimiento y en que nuestro país había tenido una participación histórica de casi un 50% en el abastecimiento del mercado norteamericano. Sin embargo, cuando se establecieron las cuotas, nuestra participación quedó reducida a un 28% y las ventajas que nos había concedido aquella ley, las pocas ventajas que nos había concedido aquella ley, fueron sucesivamente en nuevas legislaciones suprimidas, y claro, la colonia dependía de la metrópoli; la economía de la colonia había sido organizada por la metrópoli. La colonia tenía que estar sometida a la metrópoli y si la colonia tomaba medidas para liberarse, la metrópoli tomaría medidas para aplastarla. Consciente de la dependencia de nuestra economía a su mercado, el gobierno de Estados Unidos inicia su serie de advertencias de que se nos arrebataría nuestra cuota azucarera y paralelamente otras actividades tenían lugar en Estados Unidos, las actividades de los contrarrevolucionarios.
Una tarde un avión procedente de los mares del norte vuela sobre uno de nuestros centrales azucareros y deja caer una bomba. Aquello era un hecho extraño, un hecho insólito, pero desde luego, nosotros sabíamos de dónde procedían esos aviones.
Otro avión, otra tarde, vuela sobre nuestros cañaverales y deja caer ciertas bombitas incendiarias. Y aquello que comenzaba esporádicamente, continuaba sistemáticamente.
Una tarde, cuando, por cierto, estaban de visita en Cuba, gran número de agentes de turismo de este país, en un esfuerzo que realizaba el Gobierno Revolucionario, por promover el turismo como una de las fuentes de ingreso nacional, un avión de fabricación norteamericana, de los que se usaron en la guerra pasada, vuela sobre nuestra capital lanzando panfletos y algunas granadas de mano. Naturalmente, que algunas piezas de defensas antiaéreas entraron en acción. El resultado fue más de 40 víctimas, entre las granadas lanzadas por el avión y el fuego antiaéreo, puesto que algunos de los proyectiles —como ustedes saben— estallan al hacer contacto con algún objeto resistente. Resultado: más de 40 víctimas. Niñas con las entrañas desgarradas, ancianos y ancianas. ¿Era para nosotros la primera vez? No. Niñas y niños, ancianos y ancianas, hombres y mujeres, muchas veces habían sido destrozados en nuestras aldeas de Cuba por bombas de fabricación norteamericana, suministradas al tirano Batista.
En una ocasión, 80 obreros perecieron al estallar misteriosamente, demasiado misteriosamente, un barco cargado de armas belgas que había llegado a nuestro país, después de grandes esfuerzos por parte del gobierno de Estados Unidos, a fin de evitar que el gobierno de Bélgica nos vendiera armas. Docenas de víctimas en la guerra, 80 familias que se quedaron huérfanas con la explosión. Cuarenta víctimas por un avión que vuela tranquilamente sobre nuestro territorio. ¡Ah!, las autoridades del gobierno de Estados Unidos negaban que de Estados Unidos partiesen esos aviones, mas el avión estaba tranquilamente posado en un hangar y cuando una revista nuestra publica la fotografía del avión, entonces es cuando las autoridades de Estados Unidos ocupan el avión y desde luego, la versión de que aquello no tenía importancia, de que las víctimas no eran víctimas como consecuencia de las bombas, sino del fuego antiaéreo y los autores de aquellas fechorías, los autores de aquel crimen paseándose tranquilamente por Estados Unidos, donde, ni siquiera, se les perturbó en la continuación de aquellos actos de agresión.
Su señoría, a su señoría el delegado de Estados Unidos, aprovecho la oportunidad para decirle, que hay muchas madres en los campos de Cuba y muchas madres en Cuba, esperando todavía sus telegramas de condolencia por los hijos que les asesinaron las bombas de Estados Unidos (APLAUSOS).
Los aviones iban y venían. No había pruebas. Bueno, no se sabe qué se entienda por pruebas. Allí estaba aquel avión retratado y capturado, pero bueno, decían que el avión no tiró bombas. No se sabe por qué estarían tan bien informadas las autoridades de Estados Unidos. Continuaban volando aviones piratas sobre nuestro territorio lanzando bombas incendiarias. Millones y millones de pesos se perdieron en los cañaverales incendiados, muchas personas del pueblo, ¡sí!, del pueblo humilde, que veían destruida una riqueza que ahora sí era suya, sufrieron quemaduras y sufrieron lesiones en la lucha contra aquel persistente y tenaz bombardeo por aviones piratas.
Hasta que un día al lanzar una bomba sobre uno de nuestros centrales azucareros, estalla la bomba, estalla el avión, y el Gobierno Revolucionario tiene oportunidad de recoger los fragmentos del piloto, que era por cierto un piloto norteamericano, cuyos papeles fueron ocupados, y un avión norteamericano y todas las pruebas del sitio de donde había salido. Aquel avión había pasado entre dos bases de Estados Unidos. Ya era una cuestión que no negarse, que los aviones estaban saliendo de Estados Unidos. ¡Ah!, ¡entonces sí, ante la prueba irrefutable, el gobierno de Estados Unidos dio una explicación al gobierno de Cuba! Su conducta no fue igual a la del caso del U-2; cuando se demostró que los aviones salían de Estados Unidos, el gobierno de Estados Unidos no proclamó su derecho a quemar nuestros campos de caña, en esa ocasión dijo que nos daba excusas y que lo sentía mucho. ¡Suerte para nosotros después de todo!, porque cuando ocurrió el incidente del U-2, el gobierno de Estados Unidos, entonces, no dio excusas. ¡Proclamó su derecho a volar sobre el territorio soviético! ¡Mala suerte que tienen los soviéticos! (APLAUSOS.)
Pero nosotros no tenemos muchas defensas antiaéreas y los aviones siguieron volando, hasta que pasó la zafra. Ya no había más caña y cesaron los bombardeos. Nosotros éramos el único país del mundo, que soportaba ese hostigamiento, aunque bien recuerdo que en ocasión de la visita del presidente Sukarno a Cuba, nos dijo que no, que no creyéramos que nosotros éramos los únicos, que ellos también habían tenido ciertos problemas con ciertos aviones norteamericanos que estaban volando también sobre su territorio. No sé si habré cometido alguna indiscreción, pero no lo espero (RISAS Y APLAUSOS).
Lo cierto es que al menos en este pacífico hemisferio nosotros éramos un país que sin estar en guerra con nadie, teníamos que estar soportando el incesante hostigamiento de los aviones piratas. ¿Y aquellos aviones podían entrar y salir impunemente del territorio de Estados Unidos? A ver: invitamos a los delegados a que mediten un poco y también invitamos al pueblo de Estados Unidos, si el pueblo de Estados Unidos tiene, por casualidad, la oportunidad de informarse de las cosas que aquí se hablan, a que medite sobre el hecho de que, según las propias afirmaciones del gobierno de Estados Unidos, el territorio de Estados Unidos está perfectamente vigilado y protegido contra cualquier incursión aérea, que las medidas de defensa del territorio de Estados Unidos son infalibles. Que las medidas de defensa del mundo que ellos llaman “libre” —porque por lo menos para nosotros no lo ha sido hasta el día primero de enero de 1959—, son infalibles, que ese territorio está perfectamente defendido. Si eso es así, ¿cómo se explica que, no ya aviones supersónicos, sino simples avionetas, con una velocidad de apenas 150 millas, puedan entrar y salir tranquilamente del territorio nacional norteamericano, pasar de ida junto a dos bases y regresar de vuelta junto a dos bases, sin que el gobierno de Estados Unidos siquiera se entere de que esos aviones están entrando y saliendo del territorio nacional? Eso quiere decir dos cosas: o bien que el gobierno de Estados Unidos miente al pueblo de Estados Unidos y Estados Unidos está indefenso frente a incursiones aéreas, o el gobierno de Estados Unidos era cómplice de esas incursiones aéreas (APLAUSOS).
Se acabaron las incursiones aéreas y vino entonces la agresión económica. ¿Cuál era uno de los argumentos que esgrimían los enemigos de la reforma agraria? Decían que la reforma agraria traería el caos en la producción agrícola, que la producción disminuiría considerablemente, que el gobierno de Estados Unidos se preocupaba de que Cuba no pudiera cumplir sus compromisos de abastecimiento del mercado norteamericano. Primer argumento, y es bueno que por lo menos las nuevas delegaciones aquí presentes se vayan familiarizando con algunos argumentos, porque quizás algún día tengan que responder a argumentos similares: Que la reforma agraria era la ruina del país. No resultó así. Si la reforma agraria hubiese sido la ruina del país, si la producción agrícola hubiese descendido, entonces no habría tenido necesidad el gobierno norteamericano de llevar adelante su agresión económica.
¿Creían sinceramente en lo que decían, cuando afirmaban que la reforma agraria iba a producir un descenso de la producción? ¡Tal vez lo creían! Es lógico que cada cual crea según como haya preparado su mente para creer. Es posible que se imaginaran que sin las todopoderosas compañías monopolistas, los cubanos éramos incapaces de producir azúcar. ¡Es posible! Tal vez hasta confiaron en que nosotros arruinaríamos el país. Y, claro, si la Revolución hubiese arruinado al país, Estados Unidos no habría tenido necesidad de agredirnos, nos habrían dejado solos, habría quedado el gobierno de Estados Unidos como un gobierno muy noble y muy bueno, y nosotros como unos señores que arruinábamos a la nación y como un gran ejemplo de que no se puede hacer revoluciones, porque las revoluciones arruinan a los países. ¡No fue así! Hay una prueba de que las revoluciones no arruinan a los países, y la prueba la acaba de dar el gobierno de Estados Unidos. ¡Ha probado muchas cosas, pero entre otras cosas, ha probado que las revoluciones no arruinan a los países y que los gobiernos imperialistas sí son capaces de tratar de arruinar a los países!
Cuba no se había arruinado, había que arruinarla. Cuba necesitaba de nuevos mercados para sus productos, y nosotros honradamente pudiéramos preguntarle a cualquier delegación de las aquí presentes, ¿cuál de ellas no quiere que su país venda los artículos que produce, cuál de ellas no quiere que sus exportaciones aumenten? Nosotros queríamos que nuestras exportaciones aumentasen. Eso es lo que quieren todos los países, esa debe ser una ley universal.
Solamente el interés egoísta puede estar en oposición al interés universal del intercambio comercial, que es una de las más viejas aspiraciones y necesidades de la humanidad.
Y nosotros quisimos vender nuestros productos, y fuimos en busca de nuevos mercados, y concertamos un convenio comercial con la Unión Soviética en virtud del cual vendíamos un millón de toneladas y comprábamos determinadas cantidades de artículos o productos soviéticos. ¡Claro!, nadie dirá que eso es incorrecto. Habrá quienes no lo hagan, porque disguste a determinados intereses. Nosotros no teníamos, realmente, que pedirle permiso al Departamento de Estado para hacer un convenio comercial con la Unión Soviética, porque nosotros nos considerábamos, y nos consideramos, y nos seguiremos considerando para siempre, un país verdaderamente libre.
Cuando las existencias de azúcar comenzaban a disminuir, en beneficio de nuestra economía, recibimos entonces el zarpazo: a petición del ejecutivo de Estados Unidos, el Congreso aprueba una ley en virtud de la cual el presidente o poder ejecutivo quedaba facultado para reducir a los límites que estimase pertinente las importaciones de azúcar de Cuba. Se esgrimía el arma económica contra nuestra Revolución. La justificación de esa actitud ya se habían encargado de estarla preparando los publicistas; la campaña hacía mucho rato que se venía haciendo, porque ustedes saben perfectamente bien que aquí monopolio y publicidad son dos cosas absolutamente identificadas. Se esgrime el arma económica, se reduce de un tajo nuestra cuota azucarera en casi un millón de toneladas —azúcar que ya estaba producida con destino al mercado norteamericano—, para privar a nuestro país de los recursos de su desarrollo, para reducir a nuestro país a la impotencia, para obtener resultados de tipo político. Esa medida estaba expresamente proscripta por el Derecho Internacional Regional. La agresión económica, como lo saben todos los delegados aquí de América Latina, está expresamente condenada por el Derecho Internacional Regional. Sin embargo, el gobierno de Estados Unidos viola ese derecho, esgrime el arma económica, nos arrebata de nuestra cuota azucarera casi un millón de toneladas, y nada más. Ellos lo podían hacer.
¿Qué defensa le quedaba a Cuba frente a esa realidad? Acudir a la ONU, acudir a la ONU para denunciar las agresiones políticas y las agresiones económicas, para denunciar las incursiones aéreas de aviones piratas y para denunciar la agresión económica, amén de la interferencia constante del gobierno de Estados Unidos en la política de nuestro país, de las campañas subversivas que realiza contra el Gobierno Revolucionario de Cuba.
Acudimos a la ONU. La ONU tiene facultades para conocer esas cuestiones; la ONU es, dentro de la jerarquía de las organizaciones internacionales, la máxima autoridad; la ONU tiene autoridad, incluso, por encima de la OEA. Y además, a nosotros nos interesaba que el problema estuviera en la ONU, porque nosotros comprendemos la situación en que se encuentra la economía de los pueblos de América Latina, la situación de dependencia de Estados Unidos en que se encuentra la economía de los pueblos de América Latina. La ONU conoce la cuestión, pide una investigación a la OEA; la OEA se reúne. Muy bien. ¿Qué era de esperarse? Que la OEA protegiera al país agredido; que la OEA pudiese condenar las agresiones políticas a Cuba; y, sobre todo, que la OEA pudiese condenar las agresiones económicas a nuestro país. Eso era de esperarse. Nosotros, al fin y al cabo, éramos nada más que un pueblo pequeño de la comunidad latinoamericana; nosotros, al fin y al cabo, éramos un pueblo más, agredido; ni el primero ni el último, porque México había sido ya agredido más de una vez, y agredido militarmente. En una guerra le arrancaron una gran parte de su territorio, y en aquella ocasión los hijos heroicos de México supieron lanzarse del Castillo deChapultepec, envueltos en la bandera mexicana, antes de rendirse, ¡esos son los niños héroes de México! (APLAUSOS.)
Y no fue la única agresión, no fue la única vez en que fuerzas de infantería norteamericanas hollaron el territorio mexicano. Nicaragua fue intervenida, y durante siete años resistió heroicamente Augusto César Sandino. Cuba más de una vez fue intervenida, así como Haití, y Santo Domingo. Guatemala fue intervenida. ¿Quién es el que honestamente aquí sería capaz de negar la intervención de la United Fruit Company y la del Departamento de Estado norteamericano en el derrocamiento del gobierno legítimo de Guatemala? Yo comprendo que haya quienes entiendan su deber oficial ser discretos sobre esta cuestión, y hasta sean capaces de venir aquí y negarlo, pero en lo hondo de sus conciencias saben que, sencillamente, estamos diciendo la verdad.
Cuba no era el primer país agredido; Cuba no era el primer país en peligro de ser agredido. En este hemisferio todo el mundo sabe que el gobierno de Estados Unidos siempre impuso su ley: la ley del más fuerte; ¡esa ley del más fuerte en virtud de la cual ha estado destruyendo la nacionalidad puertorriqueña y ha mantenido allí su dominio sobre esa isla hermana!, esa ley en virtud de la cual se apoderó del Canal de Panamá y mantiene el Canal de Panamá.
No era nada nuevo. Nuestra patria debió haber sido defendida, mas, nuestra patria no fue defendida. ¿Por qué? Y aquí lo que hay es que ir al fondo de la cuestión y no a las formas. Si nos atenemos a la letra muerta, estamos garantizados; si nos atenemos a la realidad, no estamos garantizados en absoluto, porque la realidad se impone por encima del derecho establecido en los códigos internacionales, y esa realidad es que un país pequeño, agredido por un gobierno poderoso, no tuvo defensa, no pudo ser defendido.
Y en cambio, ¿qué sale de Costa Rica? ¡Oh, milagro de producción ingeniosa lo que allí resultó en Costa Rica! En Costa Rica no se condena a Estados Unidos o al gobierno de Estados Unidos… Permítaseme evitar que se confunda nuestro sentimiento en relación con el pueblo de Estados Unidos. No fue condenado el gobierno de Estados Unidos por las 60 incursiones de aviones piratas, no fue condenado por la agresión económica y por otras muchas agresiones. No. Condenaron a la Unión Soviética. ¡Qué cosa tan extraordinaria! Nosotros no habíamos recibido ninguna agresión de la Unión Soviética; ningún avión soviético había volado sobre nuestro territorio, y, sin embargo, en Costa Rica condenan a la Unión Soviética por intromisión. La Unión Soviética se había limitado a decir que, en caso de una agresión militar a nuestro país, los artilleros soviéticos, hablando en sentido figurado, podían apoyar al país agredido.
¿Desde cuándo el apoyo a un país pequeño, condicionado al caso de una agresión por parte de un país poderoso, es una intromisión? Porque hay en derecho lo que se llaman las condiciones imposibles: si un país considera que él es incapaz de perpetrar determinado delito, pues entonces baste decir: “No existe posibilidad ninguna de que la Unión Soviética apoye a Cuba, porque no existe la posibilidad de que nosotros agredamos al país pequeño.” Pero no se establece ese principio. Se establece el principio de que había que condenar la intromisión de la Unión Soviética.
¿De los bombardeos a Cuba? Nada (APLAUSOS). ¿De las agresiones a Cuba? Nada.
Desde luego, hay algo que debemos recordar, y que de alguna forma debe preocuparnos a todos. Todos nosotros, sin que ninguno de los aquí presentes se escape, estamos siendo actores y partícipes de un minuto trascendental de la historia de la humanidad. A veces, aparentemente, la censura no llega, es decir, la crítica y la condenación de nuestros hechos, aparentemente no nos percatamos de ella, y es, sobre todo, cuando nos olvidamos de que así como nosotros hemos tenido el privilegio de ser actores de este minuto trascendental de la historia, algún día también la historia nos juzgará por nuestros actos. Y frente a la indefensión en que quedó nuestra patria en la reunión de Costa Rica… Por eso nosotros nos sonreímos, porque la historia juzgará ese episodio.
Y lo digo sin amargura: es difícil condenar a los hombres. Los hombres son, muchas veces, juguetes de las circunstancias, y nosotros que sabemos lo que fue la historia de nuestro país, además de que somos testigos excepcionales de lo que nuestro país, hoy, está viviendo, comprendemos cuán terrible es la supeditación de la economía y de la vida en general de las naciones al poder económico del extranjero. Baste consignar simplemente, cómo nuestro país quedó indefenso, y algo más: el interés que hay en que no se traiga a la ONU, tal vez porque se considere que sea más fácil obtener una mayoría mecánica en la OEA. Y después de todo, no resulta muy explicable ese temor, cuando nosotros hemos visto que aquí también, en la ONU, muchas veces han funcionado las mayorías mecánicas.
Y con toda lealtad a esta institución, yo debo decir aquí que por eso los pueblos, el pueblo nuestro, sí, nuestro pueblo, ese pueblo que está allá en nuestra patria, pero que es un pueblo que ha aprendido mucho, y que es un pueblo, lo decimos con orgullo, que está a la altura del rol que está jugando en este momento, y de la lucha heroica que está librando…, nuestro pueblo que ha aprendido en esta escuela de los últimos acontecimientos internacionales, sabe que a última hora, cuando su derecho ha sido negado, cuando sobre él se enciman las fuerzas agresivas, le queda el recurso supremo y el recurso heroico de resistir, cuando su derecho no sea garantizado ni en la OEA ni en la ONU (APLAUSOS PROLONGADOS).
Por eso los países pequeños todavía no nos sentimos tan seguros de que nuestro derecho sea preservado; por eso, los países pequeños cuando queremos ser libres, sabemos que lo estamos siendo a nuestra cuenta y riesgo, y porque de verdad los pueblos, los pueblos cuando están unidos, cuando defienden un derecho justo, pueden confiar en sus propias energías, porque no se trata, por supuesto, de un grupo de hombres, como nos han querido pintar a nosotros, gobernando un país. Se trata de un pueblo gobernando un país; se trata de un pueblo entero firmemente unido y con una gran conciencia revolucionaria, defendiendo sus derechos. Y eso lo deben saber los enemigos de la Revolución y de Cuba, porque si lo ignoran están cometiendo un lamentable error.
Estas son las circunstancias en que se ha desenvuelto el proceso revolucionario cubano; cómo encontramos el país, por qué han surgido las dificultades. Y, sin embargo, sin embargo, la Revolución Cubana está cambiando lo que ayer fue un país sin esperanzas, un país de miseria, un país de analfabetos en parte, lo está convirtiendo en lo que pronto será uno de los pueblos más avanzados y más desarrollados en este continente.
El Gobierno Revolucionario, en solo 20 meses, ha creado 10 000 nuevas escuelas, es decir, en tan breve período de tiempo se ha duplicado el número de escuelas rurales que se habían creado en 50 años. Y Cuba es hoy ya el primer país de América que tiene satisfechas todas sus necesidades escolares, que tiene un maestro hasta en el último rincón de las montañas.
El Gobierno Revolucionario ha construido, en ese breve período de tiempo, 25 000 viviendas en las zonas rurales y urbanas; 50 nuevos pueblos están surgiendo en este momento en nuestro país; las fortalezas militares más importantes albergan hoy decenas de miles de estudiantes, y, en el próximo año, nuestro pueblo se propone librar su gran batalla contra el analfabetismo, con la meta ambiciosa de enseñar a leer y escribir hasta el último analfabeto en el próximo año, y, con ese fin, organizaciones de maestros, de estudiantes, de trabajadores, es decir, todo el pueblo, están preparándose para una intensa campaña y Cuba será el primer país de América que a la vuelta de algunos meses pueda decir que no tiene un solo analfabeto.
Nuestro pueblo está recibiendo hoy la asistencia de cientos de médicos, que han sido enviados a los campos para luchar contra las enfermedades, contra el parasitismo, y para mejorar las condiciones higiénicas de la nación.
En otro aspecto, que es en el de la conservación de los recursos naturales, podemos también afirmar aquí que en un solo año, en el más ambicioso plan de preservación de recursos naturales que se esté efectuando en este continente, incluyendo Estados Unidos y Canadá, ha sembrado cerca de 50 millones de árboles maderables.
Los jóvenes que estaban sin trabajo, que estaban sin escuela, organizados por el Gobierno Revolucionario están hoy prestándole trabajos útiles al país, al mismo tiempo que están siendo preparados para el trabajo productivo.
La producción agrícola en nuestro país ha registrado un hecho casi único, que es el aumento de la producción desde el primer instante. Desde el principio se logró un aumento en la producción agrícola. ¿Por qué? Porque el Gobierno Revolucionario, en primer lugar, convirtió en propietarios de sus tierras a más de 100 000 pequeños agricultores, que pagaban rentas, al mismo tiempo, preservó la producción en gran escala, por medio de cooperativas agrícolas de producción, es decir que la producción de gran empresa se mantuvo a través de cooperativas, gracias a lo cual se han podido aplicar los procedimientos técnicos más modernos a nuestra producción agrícola, y se ha registrado, desde el primer instante, un aumento en la producción.
Y toda esta obra de beneficio social, de maestros, de viviendas y de hospitales, la hemos llevado adelante sin sacrificar los recursos para el desarrollo, ya que el Gobierno Revolucionario, en este momento, está llevando adelante un programa de industrialización del país, cuyas primeras fábricas ya se están montando en Cuba.
Hemos empleado racionalmente los recursos de nuestro país. Antes, por ejemplo, en Cuba se importaban 35 millones de dólares en automóviles, 5 millones de dólares en tractores. Un país eminentemente agrícola, importaba siete veces más automóviles que tractores. Nosotros hemos invertido los términos, y estamos importando siete veces más tractores que automóviles.
Cerca de 500 millones de dólares fueron recuperados a los políticos que se habían enriquecido durante la tiranía. Cerca de 500 millones de dólares, en bienes y en efectivo, es el valor total de lo recuperado a los políticos corrompidos que durante siete años habían estado saqueando nuestro país. La inversión correcta de esos productos, de esas riquezas y de esos recursos, es lo que permite al Gobierno Revolucionario, que al mismo tiempo que desarrolla un plan de industrialización y de incrementación de nuestra agricultura, puede construir viviendas, construir escuelas, llevar los maestros hasta los últimos rincones de nuestro país y brindarles asistencia médica, es decir, llevar adelante un programa de desarrollo social.
Y precisamente ahora, como ustedes saben, en la reunión de Bogotá, nuevamente el gobierno de Estados Unidos propuso un plan. ¿Pero un plan para desarrollo económico? No. Propuso un plan de desarrollo social. ¿Qué se entiende por eso? Pues también un plan de hacer casas, un plan de hacer escuelas, un plan de hacer caminos. ¿Pero es que eso, acaso, resuelve el problema? ¿Cómo puede haber solución a los problemas sociales sin un plan de desarrollo económico? ¿Es que se les quiere tomar el pelo a los pueblos de América Latina? ¿De qué van a vivir las familias que van a habitar esas casas, si es que las casas se hacen? ¿Con qué zapatos, con qué ropa y con qué alimentos van a subsistir los niños que van a ir a esas escuelas? ¿Es que acaso no se sabe que cuando las familias no tienen ni ropas, ni zapatos para los niños, no los mandan a la escuela? ¿Con qué recursos se van a pagar los maestros? ¿Con qué recursos se van a pagar los médicos? ¿Con qué recursos se van a pagar las medicinas? ¿Quieren un buen remedio para ahorrar medicinas? Auméntese la nutrición del pueblo, que lo que mejora el pueblo en nutrición, se lo ahorrará en hospitales.
Luego, frente a la tremenda realidad del subdesarrollo, el gobierno de Estados Unidos se sale ahora con un plan de desarrollo social. Desde luego, ya es algo que se preocupe por los problemas de América Latina. Hasta ahora no se había preocupado nada. ¡Qué casualidad que ahora le están preocupando esos problemas! Y cualquier parecido con el hecho de que esa preocupación haya surgido después de la Revolución Cubana, pues posiblemente dirán que sea pura coincidencia.
Hasta ahora los monopolios no se habían preocupado de otra cosa que de explotar a los países subdesarrollados. Pero surge la Revolución Cubana, y surgen las preocupaciones de los monopolios, y mientras a nosotros se nos agrede económicamente, y se nos trata de aplastar, pues con la otra mano ofrecen la limosna a los pueblos de América Latina. No los recursos para el desarrollo económico que es lo que quiere la América Latina, sino que le ofrecen recursos para el desarrollo social; para casas donde van a vivir hombres que no tienen trabajo, para escuelas donde no van a ir niños y para hospitales que no harían tanta falta si hubiera un poco más de nutrición en la América Latina.
Después de todo, aunque algunos compañeros de América Latina crean que su deber es ser discretos aquí, ¡bienvenida sea una revolución como la Revolución Cubana, que al menos ha hecho preocuparse a los monopolios de devolver aunque sea una parte pequeña de lo que han estado sustrayendo de los recursos naturales y del sudor de los pueblos de América Latina! (APLAUSOS.)
Aunque en esa ayuda no estemos incluidos nosotros, no nos preocupa. Nosotros por esas cosas no nos ponemos bravos; nosotros esos mismos problemas de las escuelas, de la vivienda, y todo eso, hace mucho rato que lo estamos resolviendo. Pero pensamos que a lo mejor alguno tiene dudas de que nosotros estemos haciendo propaganda aquí, porque el señor Presidente de Estados Unidos dijo que algunos venían a tomar esta tribuna para propaganda. Y, desde luego, cualquier compañero de las Naciones Unidas, está invitado permanentemente a visitar a Cuba. Allí no le cerramos las puertas a nadie, ni confinamos a nadie; allí cualquiera de los compañeros de esta Asamblea puede visitar a Cuba, y ver por sus propios ojos… Ustedes saben ese capítulo de la Biblia que habla de Santo Tomás, que él tenía que ver para creer. Creo que fue Santo Tomás.
Y, después de todo, nosotros podemos invitar, lo mismo a cualquier periodista, que a cualquier miembro de la delegación, a que visite a Cuba y vea lo que un pueblo es capaz de hacer con sus propios recursos, cuando los invierte honestamente y racionalmente.
Pero nosotros no estamos resolviendo solo nuestros problemas de vivienda y de escuela, sino nuestros problemas de desarrollo, porque sin resolver el problema del desarrollo, no habrá jamás soluciones a los problemas sociales.
Pero, ¿qué ocurre? ¿Por qué el gobierno de Estados Unidos no quiere hablar del desarrollo? Muy sencillo, porque el gobierno de Estados Unidos no quiere pelearse con los monopolios, y los monopolios exigen recursos naturales y mercados de inversión para sus capitales. He ahí la gran contradicción, por eso no se va a la verdadera solución del problema, por eso no se va a la programación con inversiones públicas del desarrollo de los países subdesarrollados.
Y es bueno que se diga aquí con toda claridad, porque al fin y al cabo, nosotros, los países subdesarrollados, somos aquí mayoría, por si alguno lo ignora, y al fin y al cabo, nosotros somos testigos de lo que pasa en los países subdesarrollados.
Sin embargo, no se va a la verdadera solución del problema, y siempre se habla aquí de la participación del capital privado. Desde luego, eso quiere decir mercado para inversión de capital sobrante. Inversiones como esas que en cinco años se amortizaban.
El gobierno de Estados Unidos no puede proponer un plan de inversión pública, porque eso lo divorciaría de la razón de ser del gobierno de Estados Unidos que son los monopolios norteamericanos.
Esa es, y no hay que darle más vueltas, la razón por la cual no se promueve un verdadero programa de desarrollo económico para preservar nuestras tierras de América Latina, deAfrica y de Asia, para las inversiones del capital sobrante.
Hasta aquí nos hemos referido a los problemas de nuestro país. ¿Por qué esos problemas no se han resuelto? ¿Acaso porque nosotros no queremos resolverlos? No. El gobierno de Cuba siempre ha estado dispuesto a discutir sus problemas con el gobierno de Estados Unidos, pero el gobierno de Estados Unidos, no ha querido discutir sus problemas con Cuba, y sus razones tendrá para no querer discutir los problemas con Cuba.
Aquí mismo está la nota enviada por el Gobierno Revolucionario de Cuba al gobierno de Estados Unidos, el 27 de enero de 1960. Dice:
“Las diferencias de opinión que pueden existir entre ambos gobiernos como sujetas a negociaciones diplomáticas, pueden resolverse, efectivamente, mediante tales negociaciones. El gobierno de Cuba está en la mejor disposición para discutir sin reservas y con absoluta amplitud todas esas diferencias y declara expresamente que entiende que no existen obstáculos de clase alguna que impidan la realización de esas negociaciones a través de cualquiera de los medios e instrumentos tradicionalmente adecuados a ese fin. Sobre la base del respeto mutuo y recíproco beneficio con el gobierno y el pueblo de los Estados Unidos, desea el gobierno de Cuba mantener e incrementar las relaciones diplomáticas y económicas y entiende que sobre esa base es indestructible la amistad tradicional entre los pueblos cubano y norteamericano.”
El 22 de febrero de ese mismo año:
“El Gobierno Revolucionario de Cuba, acorde con su propósito de reanudar por los canales diplomáticos las negociaciones ya iniciadas sobre los asuntos pendientes entre Cuba y Estados Unidos de Norteamérica, ha decidido nombrar una comisión con atribuciones al efecto, para comenzar sus gestiones en Washington en la fecha que convenga a ambas partes.
“El Gobierno Revolucionario de Cuba desea aclarar, sin embargo, que la reanudación y desenvolvimiento ulterior de dichas negociaciones, tienen necesariamente que estar supeditadas a que por el gobierno o el Congreso de vuestro país, no se adopte medida alguna de carácter unilateral que prejuzgue los resultados de las negociaciones antes mencionadas o que pueda irrogar perjuicios a la economía o al pueblo cubano. Parece obvio añadir que la adhesión del gobierno de vuestra señoría a este punto de vista no solo contribuiría al mejoramiento de las relaciones entre nuestros respectivos países, sino que también reafirmaría el espíritu de fraternal amistad que ha ligado y liga a nuestros pueblos. Permitiría, además, que ambos gobiernos pudieran examinar en una atmósfera serena y con las más amplias miras, las cuestiones que han afectado las tradicionales relaciones entre Cuba y los Estados Unidos de Norteamérica.”
¿Cuál fue la respuesta del gobierno de Estados Unidos?
“El gobierno de los Estados Unidos no puede aceptar las condiciones para negociar expresadas en la nota de Su Excelencia, al efecto de que no se tomarán medidas de carácter unilateral por parte del gobierno de los Estados Unidos que puedan afectar la economía cubana y la de su pueblo, ya sea por las ramas legislativa o ejecutiva. Como ha expresado el presidente Eisenhower en enero 26, el gobierno de Estados Unidos debe mantenerse libre, en ejercicio de su propia soberanía, para tomar los pasos que considere necesarios, consciente de sus obligaciones internacionales para la defensa de los legítimos derechos o intereses de su pueblo.”
Es decir que el gobierno de Estados Unidos no se digna discutir con el pequeño país, que es Cuba, sus diferencias en las relaciones.
¿Qué esperanza tiene el pueblo de Cuba en la solución de estos problemas? Pues, los hechos todos que hemos podido observar aquí, conspiran contra la solución de esos problemas y es bueno que las Naciones Unidas tomen muy en cuenta esto, porque el gobierno de Cuba y el pueblo de Cuba, están muy fundadamente preocupados del sesgo agresivo que toma la política del gobierno de Estados Unidos con relación a Cuba y es bueno que estemos bien informados.
En primer lugar, el gobierno de Estados Unidos se considera con el derecho de promover la subversión en nuestro país; el gobierno de Estados Unidos está promoviendo la organización de movimientos subversivos contra el Gobierno Revolucionario de Cuba y nosotros lo denunciamos aquí en esta Asamblea General y queremos denunciar concretamente que, por ejemplo, en una isla del Caribe, territorio que pertenece a Honduras y que se conoce con el nombre de la Isla Cisne, el gobierno de Estados Unidos se ha apoderado “manumilitari” de esa isla; hay allí infantería de marina norteamericana, a pesar de ser un territorio que pertenece a Honduras y allí, violando las leyes internacionales, despojando a un pueblo hermano de un pedazo de su territorio, violando los convenios internacionales de radio, ha establecido una potente emisora de radio, que ha puesto en manos de los criminales de guerra y de los grupos subversivos que mantiene en este país y que allí se están haciendo, además, prácticas de entrenamiento para promover la subversión y promover desembarcos armados en nuestra isla.
Sería bueno que el delegado de Honduras ante la Asamblea General reivindicara aquí el derecho de Honduras a ese pedazo de su territorio, pero esa es cuestión que a él le incumbe. Lo que a nosotros nos incumbe es que un pedazo del territorio de un hermano país arrebatado de manera filibustera por el gobierno de Estados Unidos a ese país, sea utilizado para base de subversión y de ataques a nuestro territorio, y pido aquí que quede constancia de esta denuncia que hacemos en nombre del gobierno y del pueblo de Cuba.
¿Se considera el gobierno de Estados Unidos con derecho a promover la subversión en nuestro país, violando todos los convenios internacionales, violando el espacio radial aéreo? ¿Quiere eso decir acaso que el Gobierno Revolucionario de Cuba tiene también derecho a promover la subversión en Estados Unidos? ¿Se considera el gobierno de Estados Unidos con derecho a la violación del espacio radial aéreo, con gran perjuicio para nuestras emisoras radiales? ¿Quiere acaso decir que el gobierno de Cuba tiene derecho también a violar el espacio radial?
¿Qué derecho puede tener sobre nosotros o sobre nuestra isla el gobierno de Estados Unidos, que permita exigir por parte de los demás pueblos igual respeto? Que se le devuelva a Honduras la Isla Cisne, porque sobre esa isla no ha tenido nunca jurisdicción (APLAUSOS).
Pero hay todavía circunstancias más alarmantes para nuestro pueblo. Sabido es que en virtud de la Enmienda Platt, impuesta por la fuerza a nuestro pueblo, el gobierno de Estados Unidos se arrogó el derecho de establecer bases navales en nuestro territorio. Derecho impuesto por la fuerza y mantenido por la fuerza.
Una base naval en el territorio de cualquier país es motivo de justa preocupación. Primero, la preocupación de que un país que mantiene una política internacional agresiva y guerrerista es poseedor de una base allí en el corazón de nuestra isla, que hace a nuestra isla correr los peligros de cualquier conflicto internacional, de cualquier conflicto atómico, sin que nosotros tengamos absolutamente nada que ver con el problema, porque nosotros no tenemos absolutamente nada que ver con los problemas del gobierno de Estados Unidos y con las crisis que provoca el gobierno de Estados Unidos. Y, sin embargo, hay una base allí en el corazón de nuestra isla que entraña para nosotros un peligro en el caso de cualquier contingencia bélica.
Pero, ¿es acaso solo ese peligro? ¡No!, todavía hay un peligro que nos preocupa más, ya que nos toca más de cerca: ¡El Gobierno Revolucionario de Cuba ha venido reiteradamente expresando su preocupación de que el gobierno imperialista de Estados Unidos tome como pretexto esa base, enclavada en nuestro territorio nacional, para promover unaautoagresión que justifique un ataque a nuestra nación! Repito: ¡El Gobierno Revolucionario de Cuba se preocupa grandemente, y lo expone aquí, de que el gobierno imperialista de Estados Unidos tome como pretexto una autoagresión para tratar de justificar un ataque a nuestro país! Y esa preocupación por parte nuestra es cada vez mayor, debido a que es mayor la agresividad y son más alarmantes los síntomas.
Aquí, por ejemplo, hay un cable de la UPI, llegado a nuestro país, que dice textualmente:
“El almirante Harley Burke, jefe de operaciones navales de Estados Unidos, dice que si Cuba intentara ocupar la Base Naval de Guantánamo, lucharemos. En una entrevista registrada por la revista ‘U.S. News and World Report’ —ustedes me perdonan cualquier deficiencia al pronunciar estas palabras—, se le preguntó a Burke si la Armada estaba preocupada por la situación que prevalece en Cuba bajo el régimen de Castro. Sí, nuestra Armada está preocupada no por nuestra base de Guantánamo, sino por toda la situación cubana, respondió Burke. El Almirante agrega que todos los cuerpos militares norteamericanos están preocupados. ‘¿Se debe a la estratégica posición de Cuba en el Caribe?, se le interrogó a Burke. No, particularmente, manifestó, se trata de un país cuyo pueblo era normalmente amigo de Estados Unidos, que gustaba de nuestro pueblo y que a nosotros también nos agradaba. A pesar de esto se ha presentado un individuo con un pequeño grupo de comunistas empedernidos que están decididos a cambiarlo todo. Castro ha enseñado a odiar a Estados Unidos y ha hecho mucho para arruinar a su país.’ Burke manifestó que reaccionaríamos muy rápido si Castro tomara alguna decisión contra la base de Guantánamo. Si trataran de tomar el lugar por la fuerza, lucharemos, agregó. Ante la pregunta de si la amenaza hecha por Jruschov de que los cohetes soviéticos apoyarían a Cuba le había hecho pensar tal decisión dos veces, el Almirante dijo: ‘No, porque él no lanzará sus cohetes, él sabe muy bien que será destruido si así lo hace’.”
Quiere decir que Rusia será destruida.
En primer lugar, he de hacer resaltar cómo para este señor el haber aumentado la producción industrial en nuestro país en un 35%, el haber dado empleo a más de 200 000 nuevos cubanos y las soluciones que nosotros hemos llevado a los grandes problemas sociales de nuestro país, equivalen a “arruinar al país”. Y en virtud de esos “fundamentos” se toman el derecho de preparar las condiciones de la agresión.
Vean ustedes cómo hace un cálculo, un cálculo que sí es peligroso, porque este señor virtualmente calcula que en caso de un ataque a nosotros, nosotros vamos a estar solos. Es simplemente un cálculo del señor Burke, pero imaginemos que el señor Burke esté equivocado. Imaginemos que el señor Burke, con todo lo almirante que es, esté equivocado (Se oyen voces de la delegación soviética, del propio Jruschov y aplausos).
Entonces el almirante Burke está jugando irresponsablemente con la suerte del mundo. El almirante Burke y todos los de su grupo militarista agresivo están jugando con la suerte del mundo, y por la suerte de cada uno de nosotros realmente no valdría la pena preocuparse; pero entendemos que nosotros, representativos de los distintos pueblos del mundo, ¡tenemos el deber de preocuparnos por la suerte del mundo, y tenemos el deber de condenar a todos los que juegan irresponsablemente con la suerte del mundo! ¡Que no están jugando solo con la suerte de nuestro pueblo, que están jugando con la suerte de su propio pueblo y que están jugando con la suerte de todos los pueblos del mundo! ¿O es que cree este almirante Burke que estamos viviendo todavía en la época del arcabuz, o es que no se ha acabado de dar cuenta este almirante Burke que estamos viviendo en la era atómica, cuya desastrosa fuerza destructiva no pudieron siquiera imaginar el Dante o Leonardo da Vinci, con toda su imaginación, porque supera todo lo que el hombre pudo imaginar jamás? Sin embargo, él calcula, y, claro, ya la United Press esparció esto por el mundo, la revista está al salir, ya se empieza a preparar la campaña, ya se empieza a crear la histeria, ya se empieza a divulgar el peligro imaginario de una acción nuestra contra la base.
Y esto no está solo. En el día de ayer aparece aquí otra información de la UPI, conteniendo unas declaraciones de un senador norteamericano, que según me parece se pronuncia su nombre Stail Bridge, miembro, tengo entendido, de la comisión militar del Senado de Estados Unidos, quien dijo hoy: “Los Estados Unidos deben preparar a toda costa su Base Naval de Guantánamo en Cuba”; dijo: “Debemos ir tan lejos como sea necesario para defender la gigantesca instalación de los Estados Unidos. Tenemos allí fuerzas navales, tenemos infantería de marina, y si fuéramos atacados, yo la defendería, ciertamente, porque creo que es la base más importante en la región del Caribe.”
Este miembro del Comité Senatorial de las Fuerzas Armadas, Bridge, no descartó por completo el uso de armas atómicas en caso de un ataque contra la base.
¿Qué quiere decir esto? Esto quiere decir que no solamente se está creando la histeria, que no solamente se está preparando sistemáticamente el ambiente, sino que incluso se nos amenaza hasta con el uso de armas atómicas. Y, realmente, entre otras muchas cosas que se nos ocurren, una de ellas es preguntarle a este señor Bridge si no le da vergüenza amenazar con armas atómicas a un país pequeño como el de Cuba (APLAUSOS PROLONGADOS).
Por nuestra parte, con todo respeto, debemos decirle que los problemas del mundo no se resuelven amenazando ni sembrando miedo; y que nuestro humilde y pequeño pueblo, ¡qué le vamos a hacer!… Estamos ahí, mal que le pese, y la Revolución seguirá adelante, mal que le pese: y que, además, nuestro humilde y pequeño pueblo tiene que resignarse a su suerte, y que no siente ningún miedo por sus amenazas de uso de armas atómicas.
¿Qué quiere decir eso? Que por ahí hay muchos países que tienen bases norteamericanas, pero al menos las tienen allí situadas no contra los propios gobiernos que les hicieron esas concesiones, al menos que nosotros tengamos información. El caso de nosotros es el caso más trágico; el caso de nosotros es una base en nuestro territorio insular, contra Cuba y contra el Gobierno Revolucionario de Cuba. Es decir, en manos de quienes se declaran enemigos de nuestra patria, enemigos de nuestra Revolución y enemigos de nuestro pueblo. De toda la historia de las bases situadas hoy en todo el mundo, el caso más trágico es el de Cuba: una base a la fuerza, en nuestro territorio inconfundible, que está a buena distancia de las costas de Estados Unidos, contra Cuba, contra el pueblo, impuesta por la fuerza, y como una amenaza y una preocupación para nuestro pueblo.
Por ello es que debemos declarar aquí, en primer lugar, que estas habladurías sobre ataques tienen por fundamento crear la histeria y preparar condiciones de agresiones a nuestro país que nosotros nunca hemos hablado, nunca hemos dicho una sola palabra que implique la idea de ningún tipo de ataque a la Base Naval de Guantánamo. Porque nosotros somos los primeros interesados en no darle pretextos al imperialismo para agredirnos, y eso nosotros lo declaramos aquí terminantemente; pero también declaramos que desde el instante en que esa base se ha convertido en una amenaza para la seguridad y la tranquilidad de nuestro país, y una amenaza para nuestro pueblo, el Gobierno Revolucionario está considerando muy seriamente solicitar, dentro de los cánones del derecho internacional, la retirada de las fuerzas navales y militares del gobierno de Estados Unidos de esa porción del territorio nacional (APLAUSOS PROLONGADOS). Y al gobierno imperialista de Estados Unidos no le quedará más remedio que retirar esas fuerzas, porque, ¿cómo podrá justificar ante el mundo su derecho a instalar una base atómica o una base que entrañe un peligro para nuestro pueblo en un pedazo de nuestro territorio nacional, en una isla inconfundible, que es el territorio del mundo donde radica el pueblo cubano? ¿Cómo podrá justificar ante el mundo ningún derecho a mantener soberanía sobre un pedazo de nuestro territorio? ¿Cómo podrá presentarse ante el mundo para justificar esa arbitrariedad? Y por cuanto ante el mundo no podrá justificar ese derecho, cuando nuestro gobierno lo solicite, dentro de los cánones del derecho internacional, el gobierno de Estados Unidos tendrá que acatar ese derecho.
Pero es preciso que esta Asamblea quede muy bien informada sobre los problemas de Cuba porque nosotros tenemos que estar alertas contra el engaño y contra la confusión. Nosotros tenemos que explicar muy claramente todos estos problemas, porque en ello va la seguridad y la suerte de nuestro país. Y por eso, pedimos que quede constancia bien clara de estas palabras, sobre todo, si se tiene en cuenta que no tiene traza de mejorarse la opinión o la interpretación errónea que acerca de los problemas de Cuba tienen los políticos de este país.
Aquí mismo, por ejemplo, hay unas declaraciones del señor Kennedy que son como para asombrar a cualquiera. Sobre Cuba dice:
“Debemos usar toda la fuerza de la OEA para impedir que Castro interfiera con otros gobiernos latinoamericanos, y devolver la libertad a Cuba.”¡Van a devolverle la libertad a Cuba!
“Debemos dejar sentada nuestra intención de no permitir que la Unión Soviética convierta a Cuba en su base en el Caribe, y aplicar la doctrina de Monroe.” ¡En plena mitad, o más de la mitad del siglo XX, este señor candidato hablando de la Doctrina Monroe!
“Debemos hacer que el Primer Ministro Castro comprenda que nos proponemos defender nuestro derecho a la Base Naval de Guantánamo.” ¡Es el tercero, el tercero que habla del problema! “Y debemos hacer saber al pueblo cubano que simpatizamos con sus aspiraciones económicas legítimas…” ¿y cómo no simpatizaron antes? “…que conocemos su amor por la libertad, y que nunca estaremos contentos hasta que la democracia vuelva a Cuba…” ¿Qué democracia? ¿La democracia “made” por los monopolios imperialistas del gobierno de Estados Unidos?
“Las fuerzas que luchan por la libertad en el exilio —préstese atención, para que luego comprendan por qué hay aviones que vuelan desde territorio norteamericano hacia Cuba; préstese atención a lo que dice este señor— y en las montañas de Cuba, deben ser sostenidas y ayudadas; y en otros países de América Latina debe mantenerse confinado el comunismo, sin permitirle que se expanda.”
Si Kennedy no fuera un millonario analfabeto e ignorante (APLAUSOS), debería comprender que no es posible hacer una revolución contra los campesinos en las montañas, apoyados en los terratenientes, y que cuantas veces el imperialismo ha tratado de fomentar grupos contrarrevolucionarios, en el curso de unos pocos días las milicias campesinas los han puesto fuera de combate. Pero él parece que leyó, vio en alguna novela de Hollywood, o en alguna película, alguna historia sobre guerrillas, y cree que es posible, socialmente, hacer hoy una guerra de guerrillas en Cuba.
De todos modos, es desalentador, y nadie piense, sin embargo, que estas opiniones sobre las declaraciones de Kennedy indiquen que nosotros sentimos ninguna simpatía por el otro, el señor Nixon (RISAS), que ha hecho unas declaraciones similares. Para nosotros, los dos carecen de seso político.
Hasta aquí hemos expuesto el problema de nuestro país, deber fundamental nuestro al acudir a las Naciones Unidas, pero comprendemos perfectamente que sería un poco egoísta de nuestra parte si nuestra preocupación se limitara a nuestro caso concreto. También es cierto que nosotros hemos consumido la mayor parte de nuestro tiempo en informar a esta Asamblea sobre el caso de Cuba, y no es mucho el espacio que disponemos para las demás cuestiones, sobre las cuales solo queremos referirnos someramente.
Sin embargo, el caso de Cuba no es un caso aislado. Sería un error pensar en el caso de Cuba. El caso de Cuba es el caso de todos los pueblos subdesarrollados. El caso de Cuba es como el caso del Congo, como el caso de Egipto, como el caso de Argelia, como el caso de Irán occidental (APLAUSOS), y, en fin, como el caso de Panamá, que quiere su canal; como el caso de Puerto Rico, al que le destruyen su espíritu nacional; como el caso de Honduras, que ve segregado un pedazo de su territorio; y, en fin, aunque nuestra atención no haya recaído específicamente sobre otros países, el caso de Cuba es el caso de todos los países subdesarrollados y colonizados.
Los problemas que describíamos sobre Cuba pueden aplicarse perfectamente a toda la América Latina. El control de los recursos económicos de América Latina por los monopolios, que cuando no son dueños directamente de las minas y se encargan de la extracción, como en el caso del cobre de Chile, de Perú o de México, el caso del zinc de Perú y de México, el caso del petróleo de Venezuela, es porque son dueños de los servicios públicos, de las compañías de servicios públicos, como ocurre en Argentina, en Brasil, en Chile, en Perú, en Ecuador, en Colombia, o dueños de los servicios telefónicos, como ocurre en Chile, en Brasil, en Perú, en Venezuela, en Paraguay, en Bolivia, o porque si no comercializan nuestros productos, como ocurre con el café de Brasil, de Colombia, de El Salvador, de Costa Rica, de Guatemala, o con el banano, explotado y comercializado, además de transportado por la United Fruit Company, en Guatemala, en Costa Rica, en Honduras, o como con el algodón de México, o el algodón de Brasil ejercitan el monopolio en las más importantes industrias del país.
Economías dependientes por completo de los monopolios. ¡Ay del día en que quieran hacer también una reforma agraria! Les pedirán pago pronto, eficiente y justo. Y si, a pesar de todo, hacen una reforma agraria, al delegado del país hermano que venga a la ONU lo confinarán a Manhattan, no le alquilarán hotel, lloverán infamias sobre él, y hasta es posible que sea maltratado de obra por la policía.
El problema de Cuba no es más que un ejemplo de lo que es la América Latina. Y, ¿hasta cuándo estará esperando la América Latina para su desarrollo? Pues, tendrá que esperar, de acuerdo con el criterio de los monopolios, hasta las calendas griegas.
¿Quién va a industrializar la América Latina? ¿Los monopolios? No. Hay un informe de la secretaría económica de las Naciones Unidas que explica cómo, incluso, el capital privado de inversión en vez de ir hacia los países donde más se le necesita para establecer industrias básicas, para contribuir al desarrollo, van preferiblemente a los países más industrializados, porque encuentran allí, según dicen o según creen, más seguridad. Y, por supuesto, que hasta la secretaría de economía de las Naciones Unidas ha reconocido que no hay posibilidad de desarrollo a través del capital privado de inversión, es decir, a través de los monopolios.
El desarrollo de América Latina tiene que ser por medio de inversiones públicas, programadas y concebidas sin condiciones políticas, porque, naturalmente, a todos nos gusta representar a un país libre y a ninguno nos gusta representar a un país que no se sienta libre. A ninguno nos gusta que la independencia de nuestro país esté supeditada a intereses que no sean del país. Por eso, la ayuda debe ser sin condiciones políticas.
¿Que a nosotros no nos brinden ayuda? No importa. Nosotros no la hemos pedido. Pero sí, en interés de los pueblos de América Latina, nos sentimos en el deber de solidaridad de plantear que la ayuda debe ser sin supeditación a condiciones políticas. Inversiones públicas para el desarrollo económico, no para el “desarrollo social”, que es lo último que se ha inventado para ocultar la verdadera necesidad del desarrollo económico.
Los problemas de América Latina son como los problemas del mundo, del resto del mundo, Africa y Asia. El mundo está repartido entre los monopolios. Esos mismos monopolios que vemos en América Latina también los vemos en el Oriente Medio. Allí el petróleo está en manos de compañías monopolistas que controlan intereses financieros de Estados Unidos, Inglaterra, Holanda, Francia… En Irán, en Iraq, en la Arabia Saudita. En fin, en cualquier rincón de la Tierra. Es lo mismo que pasa, por ejemplo, en Filipinas. Es lo mismo que pasa en el Africa. El mundo está dividido entre intereses monopolistas. ¿Quién se atrevería a negar esa verdad histórica? Y los intereses monopolistas no quieren el desarrollo de los pueblos. Lo que quieren es explotar los recursos naturales de los pueblos y explotar a los pueblos. Y mientras más pronto recuperen o amorticen el capital invertido, mejor.
Los problemas que ha tenido el pueblo de Cuba con el gobierno imperialista de Estados Unidos son los mismos problemas que tendría la Arabia Saudita si nacionalizara su petróleo, o el Irán, o el Iraq. Los mismos problemas que tuvo Egipto cuando nacionalizó, bien nacionalizado, el canal de Suez, los mismos problemas que tuvo Oceanía cuando quiso ser independiente, es decir, Indonesia, cuando quiso ser independiente. La misma invasión sorpresiva de Egipto, la misma invasión sorpresiva del Congo.
¿Alguna vez les ha faltado pretexto a los colonialistas o a los imperialistas para invadir? ¡Nunca! Siempre han echado mano de algún pretexto. ¿Y quiénes son los países colonialistas, quiénes son los países imperialistas? Cuatro o cinco países son los poseedores. No cuatro o cinco países, sino cuatro o cinco grupos de monopolios son los poseedores de la riqueza del mundo.
Si aquí a esta Asamblea llegara un personaje interplanetario que no hubiera leído ni el Manifiesto Comunista de Carlos Marx, ni los cables de la UPI o de la AP, o de las demás publicaciones monopolistas, y preguntara cómo anda repartido el mundo, cómo está distribuido el mundo, y en un mapa viera que las riquezas están divididas entre los monopolios de cuatro o cinco países, sin ninguna otra consideración, diría: “El mundo está mal repartido, el mundo está explotado.”
Y aquí, donde hay una gran mayoría de países subdesarrollados, podría decir: “Una gran mayoría de los pueblos que ustedes representan están explotados, han estado explotándolos desde hace mucho tiempo. Han variado la forma de explotación, pero no han dejado de ser explotados.” Ese sería el veredicto.
En el discurso del premier Jruschov hay una afirmación que nos llamó poderosamente la atención, por el valor que encierra, y fue cuando dijo que “la Unión Soviética no tenía colonias, ni tenía inversiones en ningún país”.
¡Ah!, qué formidable sería nuestro mundo, nuestro mundo hoy amenazado de cataclismos, si los delegados de todas las naciones pudieran decir igual: “¡Nuestro país no tiene ninguna colonia, ni tiene ninguna inversión en ningún país extranjero!” (APLAUSOS.)
Para qué darle más vuelta a la cuestión. Este es el quid de la cosa, incluso, el quid de la paz y de la guerra, el quid de la carrera armamentista o del desarme. Las guerras, desde el principio de la humanidad, han surgido, fundamentalmente, por una razón: el deseo de unos de despojar a otros de sus riquezas. ¡Desaparezca la filosofía del despojo, y habrá desaparecido la filosofía de la guerra! (APLAUSOS.) ¡Desaparezcan las colonias, desaparezca la explotación de los países por los monopolios, y entonces la humanidad habrá alcanzado una verdadera etapa de progreso!
Mientras ese paso no se da, mientras esa etapa no se alcanza, el mundo tiene que vivir constantemente bajo la pesadilla de verse envuelto en cualquier crisis, en una conflagración atómica. ¿Por qué? Porque hay quienes están interesados en mantener el despojo, hay quienes están interesados en mantener la explotación.
Nosotros hemos hablado aquí del caso de Cuba. Nuestro caso nos ha enseñado, por los problemas que hemos tenido con nuestro imperialismo, es decir, el imperialismo que está contra nosotros… Pero, en definitiva, los imperialismos son todos iguales, y son todos aliados. Un país que explote a los pueblos de América Latina o de cualquier otra parte del mundo es aliado en la explotación de los demás pueblos del mundo.
Hay algo que realmente nos alarmó mucho en el discurso del señor Presidente de Estados Unidos, cuando dijo:
“En las zonas en desarrollo debemos tratar de promover cambios pacíficos, así como asistir a que lleven a cabo su progreso económico y social. Para hacer esto, para conseguir ese cambio, la comunidad internacional debe poder manifestar su presencia en los casos de necesidad, mediante el envío de observadores o de fuerzas de las Naciones Unidas.
“Desearía que los Estados miembros tomasen medidas positivas acerca de las sugestiones que figuran en el informe del Secretario General, con miras a la creación de un personal calificado dentro de la Secretaría, para que asista a hacer frente a las necesidades de fuerzas de las Naciones Unidas.”
Es decir que después de considerar “zonas de desarrollo” a la América Latina, el Africa, Asia y Oceanía, propugna que se promuevan “cambios pacíficos”, y propone para ello incluso se empleen “observadores” o “fuerzas de las Naciones Unidas”. Es decir que Estados Unidos surge al mundo en virtud de una revolución contra los que lo colonizaban. El derecho de los pueblos a liberarse revolucionariamente del coloniaje o de cualquier forma de opresión, fue reconocido por la propia Declaración del 5 de Julio de 1775 en Filadelfia y hoy el gobierno de Estados Unidos propugna el uso de las fuerzas de las Naciones Unidas para evitar cambios revolucionarios.
El Secretario General ha sugerido ahora que los Estados miembros deben mostrarse dispuestos a hacer frente a futuras peticiones de las Naciones Unidas, para que contribuyan al mantenimiento de dichas fuerzas. Todos los países aquí representados deben responder a esta necesidad, aportando contingentes nacionales que podrían integrar estas fuerzas de las Naciones Unidas en caso de necesidad. El momento de hacerlo es ahora, en esta misma Asamblea. Aseguro a los países que ahora reciben asistencia de Estados Unidos de América que nosotros estamos en favor del uso de esa asistencia para ayudarles a mantener los contingentes en la forma que sugiere el Secretario General. Es decir que les propone a los países que tienen bases y que reciben asistencia, que están dispuestos a dar les más asistencia para la formación de esa fuerza de emergencia. Para cooperar a los esfuerzos del Secretario General, Estados Unidos de América está dispuesto a prestar, de igual modo, facilidades importantes de carácter aéreo y marítimo para transportar los contingentes que las Naciones Unidas pidan en cualquier futura emergencia. Es decir que incluso ofrecen sus barcos y sus aviones para esas fuerzas de emergencias y deseamos expresar aquí que la delegación cubana no está de acuerdo con esa fuerza de emergencia en tanto todos los pueblos del mundo no puedan sentirse seguros de que no son para ponerlas al servicio del colonialismo y del imperialismo (APLAUSOS), y mucho menos cuando cualquiera de nuestros países, puede ser en cualquier instante víctima del uso de esa fuerza contra el derecho de nuestros pueblos.
Hay aquí varios problemas, sobre los cuales han hablado ya las distintas delegaciones. Simplemente por razones de tiempo, queremos dejar solo constancia de nuestra opinión sobre el problema del Congo. Es de imaginar que siendo nuestra posición anticolonialista y contraria a la explotación de los países subdesarrollados, nosotros condenemos la forma en que se llevó a cabo la intervención de las fuerzas de las Naciones Unidas en el Congo.
Primero, no fueron esas fuerzas allí para actuar contra las fuerzas interventoras, para lo cual habían sido llamadas. Se dio todo el tiempo necesario para que se promoviese allí la primera disensión. Cuando esto no era todavía suficiente, se dio tiempo y se viabilizó la oportunidad a que se produjese la segunda división, y por último, mientras se ocupaban allí las estaciones radiales y los aeródromos se dio la oportunidad de que surgiera el tercer hombre, como les llaman a esos hombres salvadores que surgen en estas circunstancias. Los conocemos ya demasiado bien, porque en el año 1934 en nuestra patria surgió también uno de estos salvadores, que se llamó Fulgencio Batista. En el Congo se llama Mobutu. En Cuba visitaba todos los días la embajada norteamericana y parece que en el Congo también. ¿Porque lo digamos nosotros? No. Porque lo dice nada menos que una revista que es la mayor defensora que hay de los monopolios y por lo tanto no puede estar en contra de ellos. No puede estar a favor de Lumumba, porque está contra Lumumba y está a favor de Mobutu. Pero además explica quién es, cómo surgió, cómo se dedicó a trabajar, y dice finalmente la revista “Times” en su última edición: “Mobutu comenzó a ser visita frecuente de la embajada de los Estados Unidos y sostuvo largas conversaciones con sus funcionarios. Una tarde de la semana pasada Mobutu conferenció con oficiales del Campo Leopoldo y logró su apoyo clamoroso. Esa noche fue a Radio Congo, la misma Radio Congo que no le habían permitido usar a Lumumba y abruptamente anunció que el ejército asumía el poder.”
Es decir, todo eso después de frecuentes visitas y largas conversaciones con los funcionarios de la embajada de Estados Unidos —lo dice “Times”, defensor de los monopolios.
Es decir que la mano de los intereses colonialistas ha estado clara y evidente en el Congo y por lo tanto nuestra opinión es que se ha actuado mal, que se ha favorecido a los intereses colonialistas y que todos los hechos indican que el pueblo del Congo y la razón en el Congo están del lado del único líder, que se quedó allí defendiendo los intereses de su patria, y ese líder es Lumumba (APLAUSOS).
Si los países afroasiáticos, en vista de esta situación, y este tercer hombre misterioso que ha aparecido allá en el Congo, llamado a desplazar junto con los intereses legítimos del pueblo congolés a los gobiernos legítimos del Congo, logran que esos poderes legítimos se reconcilien en defensa de los intereses del Congo, mejor, mas si esa reconciliación no se logra, la razón y el derecho han de estar junto a quien no solo tiene allí el apoyo del pueblo y del Parlamento, sino que es el que ha sabido mantenerse frente a los intereses de los monopolios, ha sabido mantenerse junto a su pueblo.
En el problema de Argelia hay que decir que estamos ciento por ciento al lado del derecho del pueblo de Argelia a su independencia (APLAUSOS), y, además, es ridículo como muchas otras cosas ridículas que tienen esa vida artificial que les dan los intereses creados. Es ridículo pretender que Argelia sea parte de la nación francesa. También lo han pretendido otros países para mantener sus colonias en otros tiempos. Eso, que se llama “integrismo”, históricamente fracasó. Analicemos la cuestión a la inversa, que la metrópoli fuese Argelia y declarara que un pedazo de Europa forma parte integral de su territorio. Eso es sencillamente una razón traída por los pelos y que carece de sentido. Argelia, señores, pertenece alAfrica, como Francia pertenece a Europa.
Hace varios años que, sin embargo, ese pueblo africano libra una lucha heroica contra la metrópoli. Quizás mientras nosotros estamos discutiendo aquí tranquilamente, sobre aldeas y pueblos argelinos estén cayendo la metralla y las bombas del gobierno o del ejército francés. Y están muriendo los hombres, en una lucha donde no hay la menor duda respecto al lado de quien está el derecho y que puede resolverse tomando en cuenta incluso los intereses de una minoría, que es la que se toma también como pretexto para negarles el derecho a la independencia a las nueve décimas partes de la población de Argelia. Sin embargo, no hacemos nada. ¡Tan pronto como fuimos al Congo y tan poco entusiasmados como estamos para ir a Argelia! (APLAUSOS.) Y si el gobierno argelino —que también es un gobierno porque representa a millones de argelinos que están luchando— pide que las fuerzas de las Naciones Unidas vayan también allí, ¿iríamos con el mismo entusiasmo? ¡Ojalá fuésemos con el mismo entusiasmo, pero con propósitos bien distintos, es decir, con el propósito de defender los intereses de la colonia y no los intereses de los colonizadores!
Estamos, pues, al lado del pueblo argelino, como estamos al lado de los pueblos sometidos al coloniaje que quedan todavía en Africa y al lado de los negros discriminados de la Unión Sudafricana y estamos al lado de los pueblos que desean ser libres, no solo políticamente, porque es muy fácil poner una bandera, un escudo, un himno y un color en el mapa, sino libres económicamente. Porque hay una verdad que debiéramos sabérnosla todos como la primera, y es que no hay independencia política si no hay independencia económica, que la independencia política es una mentira, si no hay independencia económica. Y que, por tanto, la aspiración de ser libres política y económicamente la respaldamos nosotros, no solo a tener una bandera y un escudo y una representación en la ONU. Nosotros queremos plantear aquí otro derecho, un derecho que ha sido proclamado por nuestro pueblo en reunión multitudinaria en días recientes: el derecho de los países subdesarrollados a nacionalizar sin indemnización los recursos naturales y las inversiones de los monopolios en sus respectivos países. Es decir que nosotros propugnamos la nacionalización de los recursos naturales y de las inversiones extranjeras en los países subdesarrollados.
Y si los altamente industrializados lo desean hacer también no nos oponemos (APLAUSOS).
Para que los países puedan ser verdaderamente libres en lo político, deben ser verdaderamente libres en lo económico, y entonces ayudarlos. Nos preguntarán por el valor de las inversiones y nosotros preguntamos por el valor de las ganancias, las ganancias que han estado extrayendo de los pueblos sometidos al coloniaje y subdesarrollados durante décadas cuando no, ¡durante siglos!
Hay también una proposición del presidente de la delegación de Ghana, que nosotros deseamos apoyar. La proposición de que se libere al territorio africano de bases militares y por lo tanto de bases de armas nucleares; es decir, la proposición de liberar al Africa de los peligros de una guerra atómica. Ya se ha hecho algo con la Antártida. ¿Por qué, mientras se avanza en el camino del desarme, no vamos avanzando también en el camino de la liberación de ciertas zonas de la tierra del peligro de la guerra nuclear? Si Africa renace, esa Africaque hoy estamos aprendiendo a conocer, no el Africa que nos enseñaban en los mapas, no el Africa que nos enseñaban en las películas de Hollywood y en las novelas, no aquella Africadonde siempre aparecía la tribu semidesnuda, armada de lanzas, dispuesta a correr al primer choque con el héroe blanco, y el héroe blanco, tanto más héroe cuanto más naturales deAfrica mataba. Esa Africa que se yergue aquí con líderes como Nekruma y Sekou Touré, o esa Africa del mundo arábigo de Nasser, esa verdadera Africa, el continente oprimido, el continente explotado, el continente de donde surgieron millones de esclavos, esa Africa que tanto dolor lleva en su historia, a esa Africa, con esa Africa tenemos un deber: preservarla del peligro de la destrucción, compensen en algo los demás pueblos, compensen en algo el occidente de lo mucho que ha hecho sufrir al Africa, preservándola del peligro de la guerra atómica, declarando a Africa como zona libre de ese peligro, que allí no se establezcan bases atómicas, y que por lo menos quede ese continente, mientras no podamos hacer otra cosa, como el santuario donde se preserve la vida humana (APLAUSOS PROLONGADOS). Apoyamos calurosamente esta proposición.
Y sobre la cuestión del desarme, sobre la cuestión del desarme apoyamos enteramente la proposición soviética —y no nos sonrojamos aquí por apoyar la proposición soviética. Entendemos que es una proposición correcta, precisa, definida y clara.
Hemos leído detenidamente el discurso que pronunció aquí, por ejemplo, el presidente Eisenhower; y no habló, realmente, ni del desarme, ni del desarrollo de los países subdesarrollados, ni del problema de las colonias. En realidad, vale la pena que los ciudadanos de este país, tan influidos por la propaganda falsa, se situasen en un minuto de objetividad a leer los discursos del Presidente de Estados Unidos y del Primer Ministro soviético, para que se vea en dónde hay una sincera preocupación por los problemas del mundo, para que se vea dónde se habla con claridad y con sinceridad; y para que, además, se vea quiénes son los que quieren el desarme y quiénes son los que no quieren el desarme, y por qué.
La proposición soviética no puede ser más clara. Al planteamiento soviético no se le puede pedir más. ¿Por qué reservas, cuando nunca se ha hablado de un problema tan tremendo como este con tanta claridad?
La historia del mundo ha enseñado trágicamente que las carreras armamentistas han conducido siempre a la guerra; pero, sin embargo, en ningún minuto como este la guerra significa una hecatombe tan grande para la humanidad y, por lo tanto, nunca la responsabilidad ha podido ser mayor. Y ha planteado la delegación soviética sobre este problema que tanto preocupa a la humanidad —como que le va virtualmente la existencia a la humanidad— una proposición de desarme total y completa, amplia. ¿Se puede pedir más? ¡Pídanlo, si se puede pedir más!, más garantías, si se pueden pedir, ¡pídanlas!, pero no puede ser más clara y más definida, e históricamente no se podrá responder con una negativa sin asumir la responsabilidad que entraña el peligro de la guerra y la guerra misma.
¿Por qué se quiere sustraer de la Asamblea General el problema? ¿Por qué la delegación de Estados Unidos no quiere discutir este problema entre todos nosotros? ¿Es que nosotros no tenemos criterio? ¿Es que nosotros no debemos enterarnos del problema? ¿Es que tiene que reunirse una comisión? ¿Por qué no lo más democrático? Es decir que la Asamblea General, todos los delegados, discutan aquí el problema del desarme, y que todo el mundo ponga las cartas sobre la mesa, para que se sepa quiénes quieren y quiénes no quieren el desarme, quiénes quieren y quiénes no quieren estar jugando a la guerra, y quiénes traicionan esa aspiración de la humanidad; ¡porque la humanidad no debe ser jamás llevada a una hecatombe por intereses egoístas y bastardos!, la humanidad, nuestros pueblos, no nosotros, han de ser preservados de esa hecatombe, para que todo lo que el conocimiento y la inteligencia humana han creado no sirva para la propia destrucción de la humanidad.
Ha hablado claro la delegación soviética, y lo digo objetivamente, e invito a que se estudien esas proposiciones, y que ponga todo el mundo sus cartas sobre la mesa. Sobre todo, esta no es solamente una cuestión de delegaciones, ¡esta es una cuestión de opinión pública! ¡Los guerreristas y los militaristas deben ser descubiertos y condenados por la opinión pública del mundo! Este es un problema que no le incumbe a minorías, le incumbe al mundo, y hay que desenmascarar a los guerreristas y a los militaristas, y esa es tarea de la opinión pública. No solo debe discutirse en el pleno. Debe discutirse a los ojos del mundo entero. Debe discutirse ante la gran asamblea del mundo entero, porque en caso de una guerra no serán exterminados solamente los responsables. Serán exterminados cientos de millones de inocentes que no tienen la menor culpa, y por lo cual nosotros, que nos reunimos aquí como representantes del mundo —o de una parte del mundo, porque el mundo no está completo aquí todavía, ¡no estará el mundo completo hasta que aquí esté la República popular China!— debemos tomar medidas (APLAUSOS). Una cuarta parte del mundo, por supuesto, está ausente de esta Asamblea; pero la parte que está aquí tiene el deber de hablar con claridad y no andar escurriendo el bulto, y de discutirlo todos, que este es un problema demasiado serio, este es un problema más importante, que ayuda económicamente más que todos los demás compromisos, porque este es el compromiso de preservar la vida de la humanidad. A discutir todos, y a hablar todos de este problema y a luchar todos porque haya paz o para que, al menos, queden desenmascarados los militaristas y los guerreristas. Y, sobre todo, si nosotros los países subdesarrollados queremos tener una esperanza de progreso, queremos tener una esperanza de ver a nuestros pueblos disfrutando de un estándar de vida más alto, luchemos por la paz, y luchemos por el desarme, que con la quinta parte de lo que el mundo se gasta en armamentos se podía promover un desarrollo de todos los países subdesarrollados, con una tasa de crecimiento del 10% anual. ¡Con la quinta parte! Y podría elevarse, por supuesto, el estándar de vida de los países que gastan sus recursos en armamentos.
Ahora, ¿cuáles son las dificultades del desarme? ¿Quiénes son los interesados en estar armados? Los interesados en estar armados hasta los dientes son los que quieren mantener las colonias, los que quieren mantener sus monopolios, los que quieren conservar en sus manos el petróleo del Medio Oriente, los recursos naturales de América Latina, de Asia, de África; y que, para defenderlos, necesitan la fuerza. Y ustedes saben perfectamente que en virtud del derecho de la fuerza se ocuparon esos territorios y fueron colonizados; en virtud del derecho de la fuerza se esclavizó a millones de hombres. Y es la fuerza la que mantiene esa explotación en el mundo. Luego, los primeros interesados en que no haya desarme son los interesados en mantener la fuerza, para mantener el control de los recursos naturales y de las riquezas de los pueblos, y de la mano de obra barata de los países subdesarrollados. Prometimos que íbamos a hablar con claridad, y no se puede llamar de otra manera a la verdad.
Luego, los colonialistas son enemigos del desarme. Hay que luchar con la opinión pública del mundo para imponerles el desarme, como hay que imponerles, luchando con la opinión pública del mundo, el derecho de los pueblos a su liberación política y económica.
Son enemigos del desarme los monopolios, porque además de que con las armas defienden a esos intereses, la carrera armamentista siempre ha sido un gran negocio para los monopolios. Y, por ejemplo, es de todos sabido que los grandes monopolios en este país duplicaron sus capitales a raíz de la Segunda Guerra. Como los cuervos, los monopolios se nutren de los cadáveres que nos traen las guerras.
Y la guerra es un negocio. Hay que desenmascarar a los que negocian con la guerra, a los que se enriquecen con la guerra. Hay que abrirle los ojos al mundo, y enseñarle quiénes son los que negocian con el destino de la humanidad, los que negocian con el peligro de la guerra, sobre todo cuando la guerra puede ser tan espantosa que no queden esperanzas de liberación, de salvarse, al mundo.
Y esa es tarea a la que nosotros, país pequeño y subdesarrollado, invitamos a los demás pueblos pequeños y subdesarrollados, especialmente, y a toda la Asamblea, a luchar, y que se traiga aquí, que después no nos perdonaremos las consecuencias, si por dejadez nuestra o por falta de firmeza o por falta de energía en este problema, el mundo se ve envuelto, cada vez más, en los peligros de la guerra.
Nos queda un punto que, según hemos leído en algunos periódicos, iba a ser uno de los puntos de la delegación cubana, y era lógico, el problema de la República Popular China.
Ya lo han expuesto otras delegaciones. Nosotros queremos exponer aquí que es realmente una negación de la razón de ser de las Naciones Unidas y de la esencia de las Naciones Unidas el que ni siquiera se haya entrado a discutir ese problema aquí. ¿Por qué? Porque es la voluntad del gobierno de Estados Unidos. ¿Por qué la Asamblea de las Naciones Unidas va a renunciar su derecho a discutir ese problema?
Aquí han ingresado, en los años recientes, numerosos países. Es negar la realidad de la historia, y negar la realidad de los hechos y de la vida misma, el oponerse aquí a la discusión de los derechos de la República Popular China; es decir, del 99% de los habitantes de un país de más de 600 millones de habitantes a estar representados aquí. Es sencillamente un absurdo, un ridículo, que ni siquiera se discuta ese problema y, ¿hasta cuándo vamos a estar haciendo nosotros ese triste papel de ni siquiera discutir este problema?, cuando aquí están, los representantes, por ejemplo, de Franco, en España…
Queríamos hacer una consideración sobre el hecho de cómo surgen las Naciones Unidas.
Surgen después de la lucha contra el fascismo, después que decenas de millones de hombres murieron. Y así, de aquella lucha que tantas vidas costó, surgió esta organización como una esperanza. Sin embargo, hay extraordinarias paradojas: cuando los soldados norteamericanos caían en Guam, o en Guadalcanal, o en Okinawa, o en una de las muchas islas de Asia, caían también en el territorio continental chino, luchando contra el mismo enemigo, esos mismos hombres a quienes se les niega el derecho a discutir su ingreso en las Naciones Unidas. Y, mientras al mismo tiempo soldados de la División Azul luchaban en la Unión Soviética en defensa del fascismo, a la República popular China se le niega el derecho a que se discuta su caso aquí, en las Naciones Unidas.
Sin embargo, aquel régimen, que fue la consecuencia del nazismo alemán y del fascismo italiano, que tomó el poder con el apoyo de los cañones y los aviones de Hitler, y de los “camisas negras” de Mussolini, recibió este generoso ingreso en las Naciones Unidas.
China representa una cuarta parte del mundo. ¿Qué gobierno es la verdadera representación de ese pueblo, de ese pueblo que es el mayor del mundo? Sencillamente, el gobierno de la República popular China. Y allí se mantiene otro régimen, en medio de una guerra civil, que interrumpió la intromisión de la Séptima Flota de Estados Unidos.
Cabe todavía aquí preguntarse en virtud de qué derecho, la flota de un país extracontinental —y vale la pena que lo repitamos aquí—, cuando tanto se habla de intromisionesextracontinentales, que a nosotros se nos dé una explicación del porqué la flota de un país extracontinental interfirió allí en un asunto interno de China, con el único propósito de mantener allí un grupo adicto e impedir la total liberación del territorio. Como esa es una circunstancia absurda y una circunstancia ilegal desde todo punto de vista, ese es el porqué el gobierno de Estados Unidos no quiere que se discuta el problema de la República Popular China. Y nosotros queremos dejar constancia aquí de este punto de vista nuestro y de nuestro apoyo a que se discuta y que la Asamblea de las Naciones Unidas siente aquí a los legítimos representantes del pueblo chino, que son los representantes del gobierno de la República Popular China.
Comprendo perfectamente bien que es un poco difícil el que se libre nadie aquí de los conceptos estereotipados con que suelen juzgar a los representantes de las naciones. Debo decir que aquí hemos venido libres de prejuicios, a analizar objetivamente los problemas, sin miedo a que crean lo que crean, o sin miedo a las consecuencias de nuestra actitud.
Hemos sido honestos, hemos sido francos —sin franquismo—(APLAUSOS), porque no queremos ser cómplices de esa injusticia que se comete con gran número de españoles, que todavía están hace 20 años, más de 20 años, presos en España, y que lucharon junto con los norteamericanos del batallón “Lincoln”, compañeros de esos mismos norteamericanos que fueron allí a poner en alto el nombre de ese gran norteamericano que fue Lincoln.
En definitiva, vamos a confiar en el razonamiento, y vamos a confiar en la honestidad de todos. Hay cosas, sobre estos problemas del mundo con lo cual nosotros queremos resumir nuestro pensamiento, sobre lo que no cabe duda. Nuestro problema lo hemos expuesto aquí. Forma parte de los problemas del mundo. Quienes hoy nos agreden a nosotros son los que ayudan a agredir a otros en otras partes del mundo.
El gobierno de Estados Unidos no puede estar con el pueblo argelino, porque es aliado de la metrópoli, Francia. No puede estar con el pueblo congolés, porque es aliado de Bélgica. No puede estar con el pueblo español, porque es aliado de Franco. No puede estar con el pueblo puertorriqueño, cuya nacionalidad han estado destruyendo durante 50 años. No puede estar con los panameños, que reclaman el Canal. No puede estar con el auge del poder civil ni en América Latina, ni en Alemania, ni en Japón. No puede estar con los campesinos que quieren tierra, porque son aliados de los latifundistas. No puede estar con los obreros que reclaman mejores condiciones de vida, en cualquier lugar del mundo, porque son aliados de los monopolios. No pueden estar con las colonias que quieren liberarse, porque son aliados de los colonizadores.
Es decir que están con Franco, con la colonización de Argelia, con la colonización del Congo, están con el mantenimiento de sus privilegios e intereses en el Canal, con el coloniaje en todo el mundo. Están con el militarismo alemán y el resurgimiento del militarismo alemán. Están con el militarismo japonés y el resurgimiento del militarismo japonés.
El gobierno de Estados Unidos se olvida de los millones de hebreos que fueron asesinados en los campos de concentración de Europa por los nazis que hoy recuperan su influencia en el ejército alemán. Se olvidan de los franceses que fueron asesinados allí en su heroica lucha contra la ocupación. Se olvidan de los soldados norteamericanos que murieron en la línea de Sigfrido, en el Ruhr, o en el Rhin, o en los frentes de Asia. No pueden estar con la integridad y la soberanía de los pueblos. ¿Por qué? Porque necesitan cercenar la soberanía de los pueblos para mantener sus bases militares, y cada base es un puñal clavado en la soberanía, cada base es una soberanía cercenada.
Por eso tiene que estar contra la soberanía de los pueblos, porque necesita estar cercenando la soberanía para mantener su política de bases alrededor de la Unión Soviética, y entendemos que al pueblo norteamericano no se le explica bien estos problemas, porque basta que el pueblo norteamericano se imagine qué sería de su tranquilidad si en Cuba, en México, o en Canadá, la Unión Soviética comienza a establecer un cordón de bases atómicas. La población no se sentiría segura, no se sentiría tranquila.
Hay que enseñarle a la opinión mundial, que incluye, por tanto, a la opinión norteamericana, a comprender los problemas desde otro ángulo, desde el ángulo de los demás. No presentarnos siempre a los pueblos subdesarrollados como agresores, a los revolucionarios como agresores, como enemigos del pueblo norteamericano. Nosotros no podemos ser enemigos del pueblo norteamericano, porque hemos visto norteamericanos como Carleton Beals, o como Waldo Frank, a ilustres y distinguidos intelectuales como ellos, salírseles las lágrimas pensando en los errores que se cometen, en la falta de hospitalidad que particularmente se cometió con nosotros. En muchos norteamericanos, los más humanos de los escritores, los más progresistas de sus escritores, los más valiosos de sus escritores, veo la nobleza de los primeros dirigentes de este país: de los Washington, de los Jefferson, y de los Lincoln. Lo digo sin demagogia, con la sincera admiración que sentimos por aquellos que un día supieron liberar a su pueblo de su colonia y luchar, no para que hoy su país fuese el aliado de todos los reaccionarios del mundo, el aliado de todos los gangsters del mundo, el aliado de los latifundistas, de los monopolios, de los explotadores, de los militaristas, de los fascistas. Es decir, el aliado de los más retrógrados y de los más reaccionarios, sino para que su país fuese siempre defensor de nobles y de justos ideales.
Sabemos, por cierto, lo que le dirán hoy y mañana y siempre de nosotros al pueblo norteamericano para engañarlo. Pero no importa. Cumplimos nuestro deber con expresar estos sentimientos en esta histórica Asamblea. Proclamamos el derecho de los pueblos a su integridad, el derecho de los pueblos a su nacionalidad, y conspiran contra el nacionalismo, los que saben que el nacionalismo significa afán de recuperar lo suyo, sus riquezas, sus recursos naturales.
Estamos, en fin, con todas las nobles aspiraciones de todos los pueblos. Esa es nuestra posición. Con todo lo justo estamos y estaremos siempre: contra el coloniaje, contra la explotación, contra los monopolios, contra el militarismo, contra la carrera armamentista, contra el juego a la guerra. Contra eso estaremos siempre. Esa será nuestra posición.
Y, para finalizar, cumpliendo lo que entendemos como un deber nuestro, traer al seno de esta Asamblea la parte esencial de la Declaración de La Habana. Ustedes saben que la Declaración de La Habana fue la respuesta del pueblo de Cuba a la Carta de Costa Rica. No se reunieron 10, ni 100, ni 100 000, se reunieron más de un millón de cubanos. Quienes duden, pueden ir a contarlos en la próxima concentración o asamblea general que demos en Cuba, en la seguridad de que van a ver un espectáculo de pueblo ferviente y de pueblo consciente, que difícilmente hayan tenido oportunidad de ver, y que solo se ve cuando los pueblos están defendiendo ardorosamente sus intereses más sagrados.
En aquella asamblea de respuesta a la Carta de Costa Rica, en consulta con el pueblo y por aclamación del pueblo, se proclamaron estos principios, como los principios de la Revolución Cubana:
“La Asamblea General Nacional del Pueblo de Cuba, condena el latifundio, fuente de miseria para el campesino y sistema de producción agrícola retrógrado e inhumano; condena los salarios de hambre y la explotación inicua del trabajo humano por bastardos y privilegiados intereses; condena el analfabetismo, la ausencia de maestros, de escuelas, de médicos y de hospitales; la falta de protección a la vejez que impera en los países de América; condena la discriminación del negro y del indio; condena la desigualdad y la explotación de la mujer; condena las oligarquías militares y políticas que mantienen a nuestros pueblos en la miseria, impiden su desarrollo democrático y el pleno ejercicio de su soberanía; condena las concesiones de los recursos naturales de nuestros países a los monopolios extranjeros como política entreguista y traidora al interés de los pueblos; condena a los gobiernos que desoyen el sentimiento de sus pueblos para acatar mandatos extranjeros; condena el engaño sistemático a los pueblos por órganos de divulgación que responden al interés de las oligarquías y a la política del imperialismo opresor; condena el monopolio de las noticias por agencias monopolistas, instrumentos de los trusts monopolistas y agentes de esos intereses; condena las leyes represivas que impiden a los obreros, campesinos, estudiantes y a los intelectuales, a las grandes mayorías de cada país, organizarse y luchar por sus reivindicaciones sociales y patrióticas; condena a los monopolios y empresas imperialistas que saquean continuamente nuestras riquezas, explotan a nuestros obreros y campesinos, desangran y mantienen en retraso nuestras economías, y someten la política de la América Latina a sus designios e intereses.
“La Asamblea General Nacional del Pueblo de Cuba condena, en fin, la explotación del hombre por el hombre, y la explotación de los países subdesarrollados por el capital financiero imperialista.
“En consecuencia, la Asamblea General Nacional del Pueblo de Cuba, proclama ante América” —y lo proclama aquí ante el mundo:
“El derecho de los campesinos a la tierra; el derecho del obrero al fruto de su trabajo; el derecho de los niños a la educación; el derecho de los enfermos a la asistencia médica y hospitalaria; el derecho de los jóvenes al trabajo; el derecho de los estudiantes a la enseñanza libre, experimental y científica; el derecho de los negros y los indios a la ‘dignidad plena del hombre’; el derecho de la mujer a la igualdad civil, social y política; el derecho del anciano a una vejez segura; el derecho de los intelectuales, artistas y científicos a luchar, con sus obras, por un mundo mejor; el derecho de los Estados a la nacionalización de los monopolios imperialistas, rescatando así las riquezas y recursos nacionales; el derecho de los países al comercio libre con todos los pueblos del mundo; el derecho de las naciones a su plena soberanía, el derecho de los pueblos a convertir sus fortalezas militares en escuelas, y armar a sus obreros” —porque en esto nosotros tenemos que ser armamentistas, en armar a nuestro pueblo para defendernos de los ataques imperialistas—, “campesinos, estudiantes, intelectuales, al negro, al indio, a la mujer, al joven, al anciano, a todos los oprimidos y explotados, para que defiendan, por sí mismos, sus derechos y sus destinos.”
Algunos querían conocer cuál era la línea del Gobierno Revolucionario de Cuba. Pues bien, ¡esta es nuestra línea!
(OVACION)